|
Home | Data Page | Obituaries | Map Central | Historical Documents | Pics of New Haven, Iowa | Acknowledgements |
Name |
Year | Type of record |
---|---|---|
Reinards, Maria Catharina |
1698 |
Baptism |
Ethen, Joannes, and Angela Mackels |
1701 | Marriage |
Ethen, Joannes |
1702 |
Baptism |
Even,
Anna Maria |
1703 |
Baptism |
Ethen,
Maria Catharina |
1710 |
Baptism |
Even, Anna Maria | 1713 | Baptism |
Ethen,
Joannes Petrus |
1714 |
Baptism |
Ethen, Angela |
1715 |
Baptism |
Ethen, Nicol |
1717 |
Baptism |
Brück, Hubertus,
and Zelictakorsgiss, Maria Catharina |
1719 |
Marriage |
Ethen, Bartholomeus |
1724 |
Death |
Brück,
Maria Gertrudis |
1725 |
Baptism |
Brück, Johann |
1732 | Baptism (June) |
Brück, Joannes |
1732 | Baptism
(July) |
Ethen, Bartholomeus | 1732 | Death (2
people; one died in May, one in June) |
Brück, Johann Wilhelm |
1734 |
Baptism |
Bullingen marriages |
1735 | Several on page |
Bullingen obituaries |
1738-1740 |
Several on page |
Brück, Joannes Nicolaus,
and Melchers, Gertrude |
1736 | Marriage |
Nethen, Joannes, and
Classen, Anna Maria |
1736 | Marriage |
Brück, Anna Maria |
1738 |
Baptism |
Sthal, Sybilla |
1738 |
Death |
Vogels, Maria Catharina |
1738 | Baptism |
Ethen, Johann, and Fahn,
Caecilia |
1739 | Marriage |
Brück,
Joannes Mathias Benedictus |
1740 |
Baptism |
Bullingen marriages |
1740 | Cover page |
Ethen, Angela |
1740 |
Death |
Ethen, Bartholomaus |
1740 | Baptism* |
Luxen, Agidius, and Palmer,
Susanna |
1740 | Marriage |
Reinarz, Nicolaus, and
Jaspers, Anna Catharina |
1740 | Marriage |
Ethen, Johann Peter, and Stall, Anna Catharina | 1741 |
Marriage |
Jacobs, Peter, and
Luxen, Anna Maria |
1741 |
Marriage |
Stall, Joannes |
1741 |
Death |
Brück, Joannes Hubertus |
1742 | Baptism |
Brück, Maria Catharina |
1742 | Baptism |
Ethen, Bartholomaus |
1742 | Baptism* |
Ethen, Cecilia |
1743 | Baptism |
Jacobs, Catharina |
1743 | Baptism |
Jacobs, Joannes Theodorus |
1743 | Baptism |
Brück, Anna Catharina |
1744 | Baptism |
Ethen, Nicolaus |
1745 | Baptism |
Velz (Veltz), Anna
Catharina |
1745 |
Baptism |
Ethen, Angela, and Thilman,
Joannes |
1746 | Marriage* |
Ethen, Nicolaus, and Brück,
Maria Catharina |
1746 | Marriage |
Brück, Anna Magdalena |
1747 | Baptism |
Brück,
Anna Maria |
1747 |
Death |
Brück, Joannes Nicolaus |
1747 | Baptism |
Ethen, Maria Gertrude |
1747 | Baptism |
Jacobs, Antonius |
1747 | Baptism |
Jacobs, Maria Catharina |
1747 | Baptism |
Brück, Nicolaus, and Ethen,
Anna Maria |
1748 |
Marriage |
Ethen, Joannes Nicolaus |
1748 | Baptism* |
Jacobs, Christianus |
1748 | Baptism |
Brück, Anna Catharina |
1749 | Baptism |
Ethen, Johann |
1750 | Baptism |
Ethen, Maria Gertrude |
1750 | Baptism |
Jacobs, Mathias |
1750 | Baptism |
Jacobs, Michael |
1751 | Baptism |
Brück, Anna Margaretha |
1752 | Baptism |
Ethen, Anna Margaretha |
1752 | Baptism* |
Ethen, Anna Maria |
1754 | Baptism* (shown as 1755
in 2014 SLC data; 1754 is correct) |
Ethen, Maria Catharina |
1754 |
Death |
Jacobs, Anna Catharina |
1754 | Baptism |
Jacobs, Elisabetha |
1754 | Baptism (twin) |
Jacobs, Nicolaus |
1754 | Baptism (twin) |
Ethen, Johann Heinrich |
1755 | Baptism* (shown as 1754
in 2014 SLC data; 1755 is correct) |
Brück,
Catharina |
1756 |
Death |
Küker Brück, Maria Catharina | 1756 |
Death |
Velz,
Nicolaus |
1756 |
Death |
Brück, Anna Margaretha |
1757 | Baptism |
Brück, Maria |
1757 |
Death |
Ethen, Bartholomaeus |
1757 |
Death |
Ethen, Nicolaus |
1757 | Baptism* |
Jacobs, Anna Gertrude |
1757 | Baptism |
Brück, Anna Gertrude, and
Stoffels, Petrus |
1758 |
Marriage |
Brück, Elisabetha |
1758 |
Death |
Brück, Joannes Nicolaus |
1758 |
Death |
Brück, Maria Catharina |
1758 |
Death |
Brück, Maria Elisabetha |
1758 | Baptism |
Brück, Nicolaus, and Thonen,
Maria Francisca |
1758 | Marriage* |
Ethen, Nicolaus, and
Gennessen, Elizabeth |
1758 |
Marriage |
Ethen, Joannes Mathias |
1758 | Baptism* |
Foemonville, Joannes
Bartholomeus |
1758 | Baptism |
Brück, Anna Maria |
1759 | Baptism (twin) |
Brück, Maria Elisabetha |
1759 | Baptism |
Brück, Nicolaus |
1759 | Baptism (twin) |
Brück, Christianus |
1761 | Baptism |
Brück, Joannes Wilhelmus,
and Schleck, Anna Helena |
1761 | Marriage* |
Brück, Marcus |
1761 | Baptism |
Ethen, Johann |
1761 | Baptism* |
Brück, Anna Maria |
1762 | Baptism |
Brück,
Hubertus |
1762 |
Death |
Brück, Petrus, and Regina
Elisabetha Sÿmanis |
1762 |
Marriage |
Brück, Joannes Jacobus |
1763 | Baptism |
Brück, Petrus |
1763 | Baptism |
Brück, Maria Catharina |
1764 | Baptism |
Ethen, Angela |
1764 |
Death |
Ethen, Joannes |
1764 |
Death |
Brück, Joannes Nicolaus |
1765 | Baptism |
Ethen, Gertrud |
1765 |
Death |
Brück, Maria Magdalena |
1766 | Baptism |
Brück, Anna Margaretha |
1767 | Baptism |
Brück, Joannes Wilhelm, and
Brück, Maria |
1767 | Marriage |
Brück, Joannes Wilhelmus |
1767 | Baptism |
Brück, Maria, and Andres,
Antonius |
1767 |
Marriage |
Frauencron, Nicolaus,
and Doemen, Anna Catharina |
1767 | Marriage |
Stall,
Maria Catharina |
1768 |
Death |
Ethen, Joannes, and Girgen,
Elizabeth |
1768 |
Marriage |
Brück, Anna Helena |
1769 | Baptism |
Brück, Antonius |
1769 | Baptism |
Brück, Maria Catharina |
1769 | Baptism |
Ethen, Caecilia |
1769 |
Death |
Ethen, Nicolaus |
1769 | Baptism |
Brück,
Joannes |
1770 |
Death |
Brück,
Maria |
1770 |
Death |
Brück,
Anna Maria |
1772 |
Death |
Ethen,
Nicolaus |
1775 |
Death |
Ethen,
Petrus |
1777 |
Death |
Ethen, Bartholomaeus |
1778 |
Death |
Ethen,
Anna Maria |
1779 |
Death |
Brück, Franciscus |
1781 |
Death |
Brück,
Maria Catharina |
1781 |
Death |
Brück, Sÿbilla |
1781 |
Death |
Brück, Anna Magdalena |
1782 | Baptism |
Brück,
Joannes Hubertus |
1782 |
Death |
Toussaint, Johann
Stephan, and Velz (Veltz), Anna Catharina |
1783 |
Marriage |
Ethen,
Anna Marie |
1784 |
Death |
Ethen,
Joannis |
1786 |
Death |
Reuter, Johann
Nicolas, and Doemen (Thom?), Elisabetha |
1789 |
Marriage |
Brück,
Joannes |
1790 |
Death |
Ethen,
Petrus |
1791 |
Death |
Ethen,
Joannes |
1792 |
Death |
Ethen,
Nicolas |
1801 |
Death |
Toussaint, Marie Catharine |
1801 | Birth |
Veltz, Pierre Guillaume |
1801 | Birth |
Ethen, Anne Gertrude |
1802 | Birth |
Ethen, Johannes, and Litte,
Marie Catherine |
1802 | Marriage |
Toussaint, Marie Catharine |
1805 | Birth |
Ethen, Anne Catherine, and
Sonnet, Nicolas Joseph |
1806 | Marriage (2 documents) |
Ethen, Gertrude, and
Koenigs, Nicolas |
1808 | Marriage (2 documents) |
Ethen, [Maria] Gertrude |
1809 | Death |
Toussaint, Catherine |
1809 | Death |
Ethen, Johann |
1810 | Death |
Breuer, James Jacob |
1811 | Baptism |
Breuer, Joannus, and
Krings, Salome |
1811 | Marriage |
Ethen, Ann Marie |
1811 | Death |
Breuer, Maria Joanna |
1815 | Baptism |
Toussaint, Johann Nicolas |
1815 | Birth/baptism (2 records) |
Breuer, Johann Paulus |
1817 | Baptism |
Brück,
Anna Maria |
1817 |
Death |
Ethen, Gertrude |
1817 |
Death |
Ethen, Margaretha |
1819 | Death |
Toussaint, Sibilla |
1819 | Birth/baptism (2 records) |
Breuer, Joannes Wilhelmus |
1819 | Baptism |
Breuer, Anna Margaretha | 1822 | Baptism |
Toussaint, Johann Nicolas |
1822 | Death |
Ethen, Anne Catharine (Anna
Catharina) |
1823 | Death |
Kill, Mauritius, and Meyers,
Anna Maria |
1823 | Marriage |
Toussaint, Johan |
1823 | Death |
Toussaint, Mathias |
1824 | Birth |
Breuer, Eva Margaretha |
1825 | Birth/baptism |
Toussaint, Matthias |
1825 |
Death |
Reuter, Joannes Nicolaus |
1826 |
Death |
Breuer, Maria Catharina |
1827 | Birth/baptism |
Brück,
Anna Maria |
1828 |
Death |
Reuter, Johann Nicolas |
1829 |
Death (2
years old) |
Veltz,
Anna Maria |
1829 |
Death |
Reuter, Johann Nicolaus |
1830 |
Death (2
years old) |
Reuter, Anna Elisabetha |
1831 |
Death |
Reuter,
Michel |
1831 |
Death |
Reuter, Johann Nicolas |
1832 |
Death |
Toussaint, Gertrude |
1832 | Birth |
Toussaint, Johann, and
Knott, Anna Catharina |
1832 | Marriage (2 documents) |
Toussaint, Milanius |
1832 | Birth |
Toussaint, Susanna |
1834 | Birth |
Ethen, Anna Gertrude, and
Vielz, Christian |
1835 | Marriage, 1835 (2 documents) |
Toussaint, Anton |
1835 | Birth |
Toussaint, Elisabetha |
1835 | Birth |
Toussaint, Gertrude |
1836 | Birth |
Toussaint, Susanna |
1837 | Death |
Toussaint, Maria Elisabetha |
1838 | Death |
Toussaint, Anton |
1839 | Death |
Vielz, Catharina |
1839 | Birth |
Reuter, Johann Nicolaus |
1840 |
Death (5
months old) |
Toussaint, Gertrud |
1840 | Death |
Toussaint, Gertrude |
1841 | Death |
Toussaint, Nicolas |
1841 | Birth |
Ethen, Mathias, and Breuer,
Maria Johanna |
1842 | First, second Banns; civil, church marriage, (5 documents) |
Ethen, Peter |
1842 | Birth |
Ethen, Mathias |
1843 | Confirmation |
Ethen, Peter |
1844 | Death |
Ethen, Stephan |
1844 | Birth |
Ethen, Ludwig |
1845 | Birth |
Ethen, Johann |
1846 | Birth |
Ethen, Johann |
1847 | Death |
Ethen, Catharina | 1848 | Birth |
Reuter, Joannes Nicolaus |
1851 |
Death |
Toussaint, Egidius |
1851 |
Death |
Ethen, Johanna | 1852 | Birth |
Toussaint, Stephen and Poth, Sibilla | 1853 | Marriage banns, marriage
(3 documents) |
Reuter, Anna Marie |
1859 |
Death |
Toussaint, Anna Marie |
1861 |
Death |
Toussaint, Nicolas |
1862 |
Death |
Reuter,
Nicolas |
1863 |
Death |
Ethen,
Maria Susanna |
1864 |
Death |
Ethen,
Mathias |
1864 |
Death |
Reuter, Anna Catharina |
1864 |
Death |
Toussaint, Stephan |
1864 |
Death |
Ethen, Ludwig |
1867 |
Death |
Toussaint, Sibilla |
1867 |
Death |
Name |
Year | Type of record |
---|---|---|
Breuer, Anna Margaretha |
1822 | Baptism |
Breuer, Eva Margaretha |
1825 | Birth/baptism |
Breuer, James Jacob |
1811 | Baptism |
Breuer, Joannes Wilhelmus |
1819 | Baptism |
Breuer, Joannus, and
Krings, Salome |
1811 | Marriage |
Breuer, Johann Paulus |
1817 | Baptism |
Breuer, Maria Catharina |
1827 | Birth/baptism |
Breuer, Maria Joanna |
1815 | Baptism |
Brück, Anna Catharina |
1744 | Baptism |
Brück, Anna Catharina |
1749 | Baptism |
Brück, Anna Gertrude, and
Stoffels, Petrus |
1758 |
Marriage |
Brück, Anna Helena |
1769 | Baptism |
Brück, Anna Magdalena |
1747 | Baptism |
Brück, Anna Magdalena |
1782 | Baptism |
Brück, Anna Margaretha |
1752 | Baptism |
Brück, Anna Margaretha |
1757 | Baptism |
Brück, Anna Margaretha |
1767 | Baptism |
Brück,
Anna Maria |
1747 |
Death |
Brück, Anna Maria |
1759 | Baptism (twin) |
Brück, Anna Maria |
1762 | Baptism |
Brück,
Anna Maria |
1772 |
Death |
Brück,
Anna Maria |
1817 |
Death |
Brück,
Anna Maria |
1828 |
Death |
Brück, Antonius |
1769 | Baptism |
Brück,
Catharina |
1756 |
Death |
Brück, Christianus |
1761 | Baptism |
Brück, Elisabetha |
1758 |
Death |
Brück, Franciscus |
1781 |
Death |
Brück, Hubertus, and Zelictakorsgiss, Maria Catharina | 1719 |
Marriage |
Brück,
Hubertus |
1762 |
Death |
Brück, Johann |
1732 | Baptism (June) |
Brück, Joannes Hubertus |
1742 | Baptism |
Brück,
Joannes Hubertus |
1782 |
Death |
Brück, Joannes Jacobus |
1763 | Baptism |
Brück,
Joannes Mathias Benedictus |
1740 |
Baptism |
Brück, Joannes Nicolaus |
1747 | Baptism |
Brück, Joannes Nicolaus |
1758 |
Death |
Brück, Joannes Nicolaus |
1765 | Baptism |
Brück, Joannes Nicolaus,
and Melchers, Gertrude |
1736 | Marriage |
Brück, Joannes Wilhelm, and
Brück, Maria |
1767 | Marriage |
Brück, Joannes Wilhelmus |
1767 | Baptism |
Brück, Joannes Wilhelmus,
and Schleck, Anna Helena |
1761 | Marriage |
Brück, Joannes | 1732 | Baptism (July) |
Brück,
Joannes |
1770 |
Death |
Brück,
Joannes |
1790 |
Death |
Brück, Marcus |
1761 | Baptism |
Brück, Maria Catharina |
1758 |
Death |
Brück,
Maria Gertrudis |
1725 |
Baptism |
Brück, Maria |
1757 |
Death |
Brück, Maria Catharina |
1742 | Baptism |
Brück, Maria Catharina |
1764 | Baptism |
Brück, Maria Catharina |
1769 | Baptism |
Brück,
Maria Catharina |
1781 |
Death |
Brück, Maria Elisabetha |
1758 | Baptism |
Brück, Maria Elisabetha |
1759 | Baptism |
Brück, Maria Magdalena |
1766 | Baptism |
Brück, Maria, and Andres,
Antonius |
1767 |
Marriage |
Brück,
Maria |
1770 |
Death |
Brück, Nicolaus, and Ethen,
Anna Maria |
1748 |
Marriage |
Brück, Nicolaus |
1759 | Baptism (twin) |
Brück, Nicolaus, and Thonen,
Maria Francisca |
1758 | Marriage |
Brück, Petrus, and Regina
Elisabetha Sÿmanis |
1762 |
Marriage |
Brück, Petrus |
1763 | Baptism |
Brück, Sÿbilla |
1781 |
Death |
Bullingen marriages |
1735 | Several on page |
Bullingen marriages |
1740 | Cover page |
Bullingen obituaries |
1738-1740 |
Several
on page |
Ethen, Angela |
1715 |
Baptism |
Ethen, Angela | 1740 |
Death |
Ethen, Angela, and Thilman,
Joannes |
1746 | Marriage |
Ethen, Angela (wife of Joannes
Thielman) |
1764 |
Death |
Ethen, Ann Marie |
1811 | Death |
Ethen, Anna Margaretha |
1752 | Baptism |
Ethen, Anna Maria, and
Brück, Nicolaus |
1748 |
Marriage |
Ethen, Anna Maria |
1754 | Baptism |
Ethen,
Anna Maria |
1779 |
Death |
Ethen,
Anna Marie |
1784 |
Death |
Ethen, Anne Catherine, and Sonnet, Nicolas Joseph | 1806 | Marriage (2 documents) |
Ethen,
Anne Catharine (Anna Catharina) |
1823 | Death |
Ethen, Anne Gertrude |
1802 | Birth |
Ethen, Anna Gertrude, and Vielz, Christian | 1835 | Marriage, 1835 (2 documents) |
Ethen, Bartholomeus | 1724 |
Death |
Ethen, Bartholomaus |
1740 | Baptism |
Ethen, Bartholomaus |
1742 | Baptism |
Ethen, Bartholomaeus |
1757 |
Death |
Ethen, Bartholomaeus |
1778 |
Death |
Ethen, Caecilia |
1769 |
Death |
Ethen, Catharina |
1848 | Birth |
Ethen, Cecilia |
1743 | Baptism |
Ethen, [Maria] Gertrude |
1809 | Death |
Ethen, Gertrud |
1765 |
Death |
Ethen, Gertrude, and
Koenigs, Nicolas |
1808 | Marriage (2 documents) |
Ethen, Gertrude |
1817 |
Death |
Ethen, Joannes, and Angela
Mackels |
1701 |
Marriage |
Ethen, Joannes | 1702 | Baptism |
Ethen,
Joannes Petrus |
1714 | Baptism |
Ethen, Joannes |
1732 | Death (2 people; one died in May, one in June) |
Ethen, Joannes Nicolaus | 1748 | Baptism |
Ethen, Joannes Mathias | 1758 | Baptism |
Ethen, Joannes |
1764 |
Death |
Ethen, Joannes, and Girgen, Elizabeth | 1768 |
Marriage |
Ethen, Joannes |
1792 |
Death |
Ethen,
Joannis |
1786 |
Death |
Ethen, Johann |
1750 | Baptism |
Ethen, Johann |
1761 | Baptism |
Ethen, Johann |
1810 | Death |
Ethen, Johann |
1846 | Birth |
Ethen, Johann |
1847 | Death |
Ethen, Johann Heinrich |
1755 | Baptism |
Ethen, Johann, and Fahn,
Caecilia |
1739 | Marriage |
Ethen, Johanna |
1852 | Birth |
Ethen, Johannes, and Litte,
Marie Catherine |
1802 | Marriage |
Ethen, Ludwig |
1845 | Birth |
Ethen, Ludwig |
1867 |
Death |
Ethen, Margaretha |
1819 | Death |
Ethen,
Maria Catharina |
1710 |
Baptism |
Ethen, Maria Catharina |
1754 |
Death |
Ethen, Maria Gertrude |
1747 | Baptism |
Ethen, Maria Gertrude |
1750 | Baptism |
Ethen,
Maria Susanna |
1864 |
Death |
Ethen, Mathias |
1843 | Confirmation |
Ethen, Mathias, and Breuer,
Maria Johanna |
1842 | First, second Banns; civil, church marriage, (5 documents) |
Ethen,
Mathias |
1864 |
Death |
Ethen, Nicol |
1717 |
Baptism |
Ethen, Nicolaus |
1745 | Baptism |
Ethen, Nicolaus, and Brück, Maria Catharina | 1746 | Marriage |
Ethen, Nicolaus | 1757 | Baptism |
Ethen, Nicolaus, and
Gennessen, Elizabeth |
1758 |
Marriage |
Ethen, Nicolaus |
1769 | Baptism |
Ethen, Nicolaus | 1775 | Death |
Ethen,
Nicolaus |
1801 |
Death |
Ethen, Peter | 1842 | Birth |
Ethen, Peter | 1844 | Death |
Ethen,
Petrus |
1777 |
Death |
Ethen, Petrus |
1791 |
Death |
Ethen, Stephan |
1844 | Birth |
Even,
Anna Maria |
1703 |
Baptism |
Even,
Anna Maria |
1713 |
Baptism |
Foemonville, Joannes
Bartholomeus |
1758 | Baptism |
Frauencron, Nicolaus,
and Doemen, Anna Catharina |
1767 | Marriage |
Jacobs, Anna Catharina |
1754 | Baptism |
Jacobs, Anna Gertrude |
1757 | Baptism |
Jacobs, Antonius |
1747 | Baptism |
Jacobs, Catharina |
1743 | Baptism |
Jacobs, Christianus |
1748 | Baptism |
Jacobs, Elisabetha |
1754 | Baptism (twin) |
Jacobs, Joannes Theodorus |
1743 | Baptism |
Jacobs, Maria Catharina |
1747 | Baptism |
Jacobs, Mathias |
1750 | Baptism |
Jacobs, Michael |
1751 | Baptism |
Jacobs, Nicolaus |
1754 | Baptism (twin) |
Kill, Mauritius, and Meyers,
Anna Maria |
1823 | Marriage |
Küker Brück, Maria Catharina | 1756 |
Death |
Luxen, Agidius, and Palmer,
Susanna |
1740 | Marriage |
Nethen, Joannes, and
Classen, Anna Maria |
1736 | Marriage |
Reinards, Maria Catharina |
1698 |
Baptism |
Reinarz, Nicolaus, and
Jaspers, Anna Catharina |
1740 | Marriage |
Reuter, Anna Catharina |
1864 |
Death |
Reuter, Anna Elisabetha |
1831 |
Death |
Reuter, Anna Marie |
1859 |
Death |
Reuter, Joannes Nicolaus |
1826 |
Death |
Reuter, Johann Nicolas |
1829 |
Death (2
years old) |
Reuter, Johann Nicolaus |
1830 |
Death (2
years old) |
Reuter, Johann Nicolas |
1832 |
Death |
Reuter, Johann Nicolaus |
1840 |
Death (5
months old) |
Reuter, Joannes Nicolaus |
1851 |
Death |
Reuter,
Michel |
1831 |
Death |
Reuter,
Nicolas |
1863 |
Death |
Stall, Joannes |
1741 |
Death |
Stall,
Maria Catharina |
1768 |
Death |
Sthal, Sybilla | 1738 |
Death |
Toussaint, Anna Marie |
1861 |
Death |
Toussaint, Anton |
1835 | Birth |
Toussaint, Anton |
1839 | Death |
Toussaint, Catherine |
1809 | Death |
Toussaint, Egidius |
1851 |
Death |
Toussaint, Elisabetha |
1835 | Birth |
Toussaint, Gertrud |
1840 | Death |
Toussaint, Gertrude |
1832 | Birth |
Toussaint, Gertrude |
1836 | Birth |
Toussaint, Gertrude |
1841 | Death |
Toussaint,
Johann |
1823 | Death |
Toussaint, Johann Nicolas |
1815 | Birth/baptism (2 documents) |
Toussaint, Johann Nicolas | 1822 | Death |
Toussaint, Johann, and
Knott, Anna Catharina |
1832 | Marriage (2 documents) |
Toussaint, Maria Elisabetha |
1838 | Death |
Toussaint, Marie Catharine |
1801 | Birth |
Toussaint, Marie Catharine |
1805 | Birth |
Toussaint, Mathias |
1824 | Birth |
Toussaint, Matthias |
1825 |
Death |
Toussaint, Milanius |
1832 | Birth |
Toussaint, Nicolas |
1841 | Birth |
Toussaint, Nicolas |
1862 |
Death |
Toussaint, Sibilla |
1819 | Birth/baptism (2 documents) |
Toussaint, Sibilla |
1867 |
Death |
Toussaint, Stephen and
Poth, Sibilla |
1853 | Marriage banns, marriage (3 documents) |
Toussaint, Stephan |
1864 |
Death |
Toussaint, Susanna |
1834 | Birth |
Toussaint, Susanna |
1837 | Death |
Velz,
Nicolaus |
1756 |
Death |
Veltz, Pierre Guillaume |
1801 | Birth |
Veltz,
Anna Maria |
1829 |
Death |
Vielz, Catharina |
1839 | Birth |
Vogels, Maria Catharina |
1738 | Baptism |
Breuer
Family |
Brück Family |
Ethen Family |
Jacobs
Family |
Toussaint
Family |
1732
Bapt Bir Bruck Joh son of Hub et A Cath p170.tif
1732 Bapt Bir Bruck Joh son of Hub et A Cath p170.jpg
Baptism Johann to Hubert & Anna Catharina Bruck 24 June 1732
24 Junii baptizatus est filius legitimus joannes huberti
et maria catharina bruck conjugum ex Krinckeldt. Levantibus
Joanne Michels ex Krinckeldt et catharina brucks ex bullingen
A me Servatio Richardij Sacellano ex commissione ad modm
R: dni Pastoris
24 June. Baptized was Joannes, the legitimate son of Hubertus and Maria Catharina Bruck, married, from
Krinckeldt. Sponsoring were Joannes Michels from Krinckeldt and Catharina Brucks from Bullingen.
By me, Servatio Richardij, chaplain, in the manner of commission.
R: dni of the pastor.
The phrase “ad modum” occurs in two records on the page, with the “u” missing. Literally “ad” means toward and “modus” means manner or mode, so the chaplain is standing in for the pastor of the church.
1732
Bapt Bir Bruck Joh son of Nic et Barb p171.tif
1732 Bapt Bir Bruck Joh son of Nic et Barb p171.jpg
Baptism "Joannes?" to Nicolas & Barbara Bruck 18 July 1732
1732
...
18 Julii baptizatus est filius legitimus Joes [Joannes] Nicolai et Barbara Bruck
conjugum ex Bullingen, et levantibus Joe [Joannes] Paulo Wey ex Bullingen
et Mariae Clas ex Krerinckel, a me Math Velz Sacellanno
ex commissione Roi Adm Ini Pastoris
18 July. Baptized was [Joannes], the legitimate son of Nicolaus and Barbara Bruck, married couple from Bullingen,
and sponsored by [Joannes] Paulus Wey from Bullingen and Maria Clas from Krerinckel,
by me Math Velz chaplain from the commission of Roi Adm Ini, Pastor
Mark over Joes, the name of son being baptized, stands for missing letters – name is probably Joannes. Similar for the first witness, here written Joe with the arc over the missing letters, the ending different to be in the grammatically proper case. Similar missing letters are in the first name of the godmother and Latin “commission.”
1735 Bullingen marriages p254.tif
1735 Bullingen marriages p254.jpg
Six marriages on this page:
10 July 1734 Josephus Back – Maria Weber
23 July Mathias Palm – Anna Helena Wegsen
26 July Anthonius Von – Elisabeth Grün
15 May Joans Vosen –Marien Catharina Arvej
25 May Henricus Renman(?) – Elisabetha Samesges(?)
25 June Allenis(?) Way(?) – Gertrude Lauders(?)
Penmanship gets progressively worse going down the page. After the third marriage, the entries jump to earlier months. The May entries possibly were entered earlier towards the bottom of the page, and the subsequent ones filled in the top. The latter three are not likely to be 1735 entries, since the frequency of marriages is too great.
Wondering which of these was the one to transcribe. The bottom one would be quite difficult.
1736 Bruck Nic et Gert
Melchers mar 5 June p255.tif
1736 Bruck Nic et Gert Melchers mar 5 June p255.jpg
1736 Bruck Nic et Gert Melchers mar
clsup.tif
1736 Bruck Nic et Gert Melchers mar clsup.jpg
Marriage Nicolaus Bruck and Gertrudis Melchers 5 June 1736
5 junii Contractis sponsalibus et factis proclamationibus in facie Ecclesie inivit matrimonium Joannis Nicolai Bruck legitimus filius Hubertus Bruck cum Melchers Nicolai legitima filia Gertrude prasenti populo sub Messarum solemnis in Wirzfelt.
5 June. Betrothal and banns made in the face of the Church, begins the marriage of Joannes Nicolaus Bruck, legitimate son of Hubertus Bruck, with Nicolaus Melchers’ legitimate daughter, Gertrude, presented to the people during a solemn mass in Wirzfelt.
1736 Bullingen marriages
p256.tif
1736 Bullingen marriages p256.jpg
Marriage Joannes Nethen and Anna Maria Classen 24 October 1736
24 8bris contractis sponsalibus, et habitis proclamationibus matrimonialibus inivit matrimonium Nethen joannes cum Classen Anna Maria ex Hönningen prasentibus testibus R.D. Linden primissario in bullingen AD. Damour.
24 October: the betrothal made and matrimonial proclamations done, Joannes Nethen joins in marriage with Anna Maria Classen from Hönningen; presenting as witness R.D. Linden, primissarius in Bullingen, AD. Damour.
There appears to be a capital N or capital V before ethen, but just the ethen part is underlined. In the 1 September 1757 baptism of Anna Gertrudis Jacobs, the godmother was Gertrudis Nethen, written the same way.
The exact spelling of primissario (primissarius in nominative singular) obtained from other records on the page, in which the same person was a witness. Primissarius is a term no longer used, but was a priest funded to celebrate mass each morning in a remote chapel, before his regular work. Unknown if there is an equivalent word in English.
1738 Bapt Bir Veltz-Vogels eg names
2 Apr p185.tif
1738 Bapt Bir Veltz-Vogels eg names 2 Apr p185.jpg
1738 Bapt Bir Veltz-Vogels eg names
2 Apr p185clsup.tif
1738 Bapt Bir Veltz-Vogels eg names 2 Apr p185clsup.jpg
Baptism Maria Catharina to Jois & Maria Vogels 2 April 1738
2 Aprilis baptizata est Maria Catharina filia legitima Vogels Jois et Maria conjugum ex bullingen
levantibus R.D. Mathia Vels pro Ipse Sacellano in Heppenback et Maria Catharina Mullers ex Hebsfeld a R.D. Christophoro Linden primissario in bullingen in R.R. D
D. Pastoris
2 April - baptized was Maria Catharina, legitimate daughter of [Joannes] and Maria Vogels, married,
from Bullingen. Sponsored by R.D. Mathias Vels, himself chaplain in Heppenback, and Maria Catharina Mullers from Hebsfeld, from R.D. Christopher Linden, primissarius in Bullingen, in R.R. D.D. Pastor
Jois is an abbreviation, indicated by a curved bar over the word center, likely for Joannis, the genitive form of Joannes.
A primissarius is Latin for a priest funded to do an early morning mass, usually in a remote chapel, before he goes about his daily work. The term (and presumably the function) are no longer in use.
1739 Ethen Jn 3t Cacilia Fahn mar
27 January p271.tif
1739 Ethen Jn 3t Cacilia Fahn mar 27 January p271.jpg
Marriage Johann Ethen and Caecilia Fahn 27 January 1739
27 jan: 1739. factis more folito proclamationibus Matrimonialites copulati sunt Joannes Ethen ex wirzfelt et Caecilia fahn ex Niderum assistentibus qua testibus Nicolao Delges et Nicolao Makels ex wirzfelt.
27 January 1739. The usual announcements widely done, Joannes Ethen from Wirzfelt and Caecilia Fahn from Niderum have been joined in marriage; assisting as witness (are) Nicolaus Delges and Nicolaus Makels from Wirzfelt.
1740 Ethen Bartho bir 12 Oct
p1recto.tif
1740 Ethen Bartho bir 12 Oct p1recto.jpg
Baptism Bartholomaus Ethen 12 October 1740
Liber baptizatorum parochial Bullingensis, in quo inscripta sunt nomina eorum, qui sub me Mathia Musik Pastore in Bullingen Secundum ritum Catholica Romana ecclesia in nomine Dei Patris, et filii, et Spiritus Sancti baptizati sunt a die duodecima, Mensis octobris, anni millesimi, Septingentesimi, quadragesimi.
Anno Domini 1740
Die 12ma mensis octobris baptizatus est bartholomaus filius legitimus joannis ethen, et Caecilia Tohnen conjugum ex Wirzfelt, levantibus bartholomao Thonen ex Nidrum, et Angela ethen ex Wirzfelt.
Book of the baptized from the Bullingen Parish, in which are written their names, who have been baptized by me, Mathia Musik, pastor in Bullingen, according to the rite of the Roman Catholic church in the name of God the Father, and the son, and the Holy Spirit, (starting) from 12 October 1740.
Year of the Lord 1740
12 October: baptized was Bartholomaus, legitimate son of Joannes Ethen and Caecilia Tohnen, married, from Wirzfelt; sponsoring (were) Bartholomaus Thonen from Nidrum and Angela Ethen from Wirzfelt.
The mother’s surname is Tohnen, and the godfather’s surname is Thonen.
1740 Liber Matrimoniorum Bullingen cover p1.tif
1740
Liber Matrimoniorum Bullingen cover p1.jpg
1740 Cover page along with two records on page, possibly of interest
Liber Matrimoniorum
Parochia Bullingensis erectus – Sub me Mathia Musik ad parochiam in Bullingen installato –
Hac 12ma Octobris, anni 1740
Book of Marriges
Parish of Bullingen – under me, Mathias Musik, installed to the parish in Bullingen –
This 12 October 1740
Marriage Agidius Luxen and Susanna Palmer 6 November 1740
1740
Liber Matrimoniorum Bullingen cover p1.jpg
die 6ta Novembris promissis consuctis proclamationibus contraxerunt in facie ecclesia matrimonium agidius Luxen, et Susanna Palmer ex Hönningen.
6 November: the usual matrimonial promises being announced, Adidius Luxen and Susanna Palmer from Hönningen contract marriage.
Marriage Nicolaus Reinarz and Anna Catharina Jaspers 9 November 1740
1740
Liber Matrimoniorum Bullingen cover p1.jpg
die 9na Novembris factis tribus pro more proclamationibus, et producta a sponsis dispensatione ordinaria super 3tio aquali Consanguinitatis gradu contraxerunt in facie ecclesia Matrimonium Nicolaus Reinarz ex Wirzfelt, et Anna Catharina jaspers ex rockerat [rocherath].
9 November: the banns properly announced, and released from the requirement of the usual three degrees of consanguinity between them, Nicolaus Reinarz from Wirzfelt and Anna Catharina Jaspers from Rockerat [Rocherath] contract marriage in the face of the church.
1742 Bruck M Cath bir 18 June
p5recto p9 p129.tif
1742 Bruck M Cath bir 18 June p5recto p9 p129.jpg
Baptism Maria Catharina Bruck 18 May 1742
die 18va Maji baptizata est Maria Catharina filia legitima Huberti bruck, et gertrudis Melchers conjugum ex Wirzfelt, levantibus joanne Hecken ex bullingen, et Catharina Vossen ex rocherath.
18 May: baptized was Maria Catharina, legitimate daughter of Hubertus Bruck and Gertrudis Melchers, married, from Wirzfelt; sponsoring (were) Joannes Hecken from Bullingen and Catharina Vossen from Rocherath.
The birth date is actually 18 May. Year is assumed to be 1742 (no year shown on page). Judging from the page numbers, this record is just a few pages earlier than the 15 Dec 1742 birth of Bartholomeus Ethen, known to be in 1742.
1742 Bruck Jn Hubert bir 19 Aug
p6verso p10 p130.tif
1742 Bruck Jn Hubert bir 19 Aug p6verso p10 p130.jpg
Baptism Joannes Hubertus Bruck 19 August 1742
die 19ta augusti baptizatus est joannes Hubertus filius legitimus joannis huberti bruck, et anna Maria Reinarz conjugum in domo Kestges ex Krinckelt, levantibus joanne Kestges ex Krinckelt, et maria Catharina reinarz ex Wirzfelt.
19 August: baptized in the Kestges home in Krinckelt was Joannes Hubertus, legitimate son of Joannes Hubertus Bruck and Anna Maria Reinarz, married; sponsoring (were) Joannes Kestges from Krinckelt and Maria Catharina Reinarz from Wirzfelt.
Although the year is not named as 1742 on the page, the page number is in the middle of a series of pages belonging to that year.
1742 Ethen Bartho bir 15 Dec p7recto
p13 p131.tif
1742 Ethen Bartho bir 15 Dec p7recto p13 p131.jpg
Baptism Bartholomaus Ethen 15 December 1742
die 15ta Xbris baptizatus est Bartholomaus filius legitimus joannis ethen et Caecilia thönes conjugum ex Wirzfelt, levantibus bartholomao ethen, et maria catharina Stall ex Murringen.
15 December: baptized was Bartholomaus, legitimate son of Joannes Ethen and Caecilia Thönes, married, from Wirzfelt; sponsoring (were) Bartholomaus Ethen and Maria Catharina Stall from Murringen.
Immediately after this record is the notation in the registry for the start of the 1743 entries. In an earlier record the Hall surname was suspect. Here it is clear. The prior entry on the registry page is for the birth of Elisabetha Velz, which also was on 15 December.
1743 Jacobs Theo bir 8 Feb p8verso
p14 p132.tif
1743 Jacobs Theo bir 8 Feb p8verso p14 p132.jpg
Baptism Joannes Theodorus Jacobs 8 February 1743
die 8va februarij baptizatus est joannes theodorus filius legitimus Sebastiani jacobs et gertrudis conjugum, levantibus joanne theodoro Backs et anna Catharina jaspers omnibus ex Murringen.
8 February: baptized was Joannes Theodorus, legitimate son of Sebastianus Jacobs and Gertrudis, married, sponsoring (were) Joannes Theodorus Backs and Anna Catharina Jaspers, all from Wirzfeld.
There is no year label on the page, but the prior page identifies the start of year 1743.
The godfather’s surname might be Backes, found elsewhere in these records. It is not spelled that way in this record, however.
1743 Jacobs Cath bir 5 April p8recto
p15 p133.tif
1743 Jacobs Cath bir 5 April p8recto p15 p133.jpg
Baptism Catharina Jacobs 5 April 1743
die 5ta aprilis baptizata est Catharina filia legitima antonii jacobs, et Susanna Backes conjugum ex Murringen, levantibus petro Jacobs ex hönningen, et Catharina Jacobs ex Murringen.
5 April: baptized was Catharina, legitimate daughter of Antonius Jacobs and Susanna Backes, married, from Murringen; sponsoring (were) Petrus Jacobs from Hönningen and Catharina Jacobs from Murringen.
Although the page shows no indication of year, it is just two pages later than the page which begins 1743.
1743 Ethen Cacilia bir 4 Nov p10verso
p18 p136.tif
1743 Ethen Cacilia bir 4 Nov p10verso p18 p136.jpg
Baptism Cecilia Ethen 4 November 1743
die 4ta Mensis Novembris baptizata est Caecilia filia legitima petri ethen, et Mariae Catharina Stall conjugum ex Murringen, levantibus Mathia Welscher ex Krickelt et Caecilia ethen ex Wirzfelt
4 November, baptized was Caecilia, legitimate daughter of Petrus Ethen and of Maria Catharina Stall, married, from Murringen, sponsored by Mathia Welscher from Krinckelt and Caecilia Ethen from Wirzfelt
For the additional two people attending births the term is levantibus, or lifting (persons), so they are not merely witnesses (testibus), but what are called sponsors or godparents with responsibility that the baptized person remains upstanding. This same comment applies to all baptisms.
1744 Bruck An Cath bir 22 Oct
p12verso p22 p140.tif
1744 Bruck An Cath bir 22 Oct p12verso p22 p140.jpg
Baptism Anna Catharina Bruck 22 October 1744
die 22da 8bris baptizata est Anna Catharina filia legitima joannis Huberti bruck et anna maria Reinarz alias Rüker conjugum in domo Kestges ex Krinckelt, levantibus, levantibus joanne bartholomao bruck, et anna Catharina Rüker ex Wirzfelt.
22 October: baptized in the Kestges home in Krinckelt was Anna Catharina, legitimate daughter of Joannes Hubertus Bruck and Anna Maria Reinarz alias Rüker, married; as sponsors Joannes Bartholomaus Bruck and Anna Catharina Rüker from Wirzfelt.
Year not shown on this page, but each year takes 5-6 pages, and year 1744 starts 4 pages earlier.
1746 Ethen Nic bir 26 Feb p13verso
p24 p142.tif
1746 Ethen Nic bir 26 Feb p13verso p24 p142.jpg
Baptism Nicolaus Ethen 26 February 1745
die 26ta februarij baptizatus est Nicolaus filius legitimus joannis ethen et Caciliae Conjugum ex Wirzfelt, levantibus Nicolao ethen, et anna Michsen ex Nidrum.
26 February: baptized was Nicolaus, legitimate son of Joannes Ethen and Cacilia, married, from Wirzfelt; sponsoring by Nicolaus Ethen and Anna Michsen from Nidrum.
The year indications occur only on the page where a new year starts. Each year takes about 5 pages in the registry. Year 1743 stars on page 131 and ends on page 136; year 1744 starts on page 136 and ends after page 140 (that page goes to late November). This record is on page 142 and a February record so it should actually be from 1745.
1746 Ethen Nic et An Cath Bruck
marr 11 August pp10-11.tif
1746 Ethen Nic et An Cath Bruck marr 11 August pp10-11.jpg
1746 Ethen Nic marr pp10-11.tif
1746 Ethen Nic marr pp10-11.jpg
Marriage Nicolaus Ethen and Maria Catharina Bruck 11 August 1746
Anno Domini 1746
die 11ma Augusti promissis consuctis proclamationibus matrimonialibus litteris dimissorialibus a parocho sponsa(e) contraxunt in facie ecclesia matrimonium Nicolaus Ethen ex Wirzfelt, et Maria Catharina Bruck nata ex bullingen.
Year of the Lord 1746
11 August: the usual matrimonial promises being announced, the documents from the priest of the parish of the bride, Nicolaus Ethen from Wirzfelt and Maria Catharina Bruck born (and) from Bullingen contract marriage in the face of the church.
The word sponsa should be sponsae. The word dimissorialibus could mean sent, but some websites indicate that it used to be a term designating a priest temporarily appointed by the bishop, and not reported to the State.
1746 Thilman Jn et Ethen
Angela marr 13 Sept pp10-11.tif
1746 Thilman Jn et Ethen Angela marr 13 Sept pp10-11.jpg
Marriage Joannes Thilman and Angela Ethen 13 September 1746
die 13tia 7bris Servatis de jure Servandis, et visis litteris dimissorialibus a parocho sponsi contraxerunt in facie ecclesia matrimonium joannes thilman ex S: vito, et angela Ethen ex Wirzfelt.
13 September. The legal requirements being met, and seeing the documents having been sent by the parish of the marrying couple, Joannes Thilman from S. Vitus and Angela Ethen from Wirzfelt contract marriage.
S. Vitus is a town named Sankt Vith in German. The word dimissorialibus could mean sent but may also be a term once used meaning a bishop-appointed pastor, not approved by the State.
1747 Bruck Jn Nic et Marg birs Feb
et Mar p18verso p34 p152.tif
1747 Bruck Jn Nic et Marg birs Feb et Mar p18verso p34 p152.jpg
Two separate records on this page, as follows:
Baptism Anna Magdalena Bruck 17 February 1747
die 17ma februaryij baptizata est anna Magdalena filia legitima joannis huberti bruck et Maria Rüker Conjugum in domo Kestges ex Krinckelt, levantibus Mathia Rüker ex Wirzfelt, et Magdalena bruck ex Krinckelt.
17 February. Baptized in the Kestges home in Krinckelt was Anna Magdalena, legitimate daughter of Joannes Hubertus Bruck and Maria Rüker, married; as sponsors Mathias Rüker from Wirzfelt and Magdalena Bruck from Krinckelt.
Baptism
Joannes Nicolaus Bruck 3 March 1747
1747 Bruck Jn Nic et Marg birs Feb et Mar p18verso p34 p152.jpg
die 3ta Martij baptizatus est joannes Nicolaus filius legitimus huberti bruck et gertrudis Melchers conjugum in domo born ex Wirzfelt, levantibus joanne Nicolao Melchers, et Anna Catharina Matthes ex murringen.
3 March. Baptized in the Born home in Wirzfelt was Joannes Nicolaus, legitimate son of Hubertus Bruck and Gertrudis Melchers, married; as sponsors Joannes Nicolaus Melchers and Anna Catharina Matthes from Murringen.
This record refers to the Born home, and this name was questionable in the 1 November 1749 baptismal record for Anna Catharina Bruck.
The surname of the second witness is transcribed as Matthes, but the double t is suspect because it almost looks like the k in this person’s handwriting. Both Makhes and Matthes use letter combinations not generally used, and so may be something else.
No indication of year on this page – just the page number. The third page after this one begins 1748.
1747 Jacobs Anton bir 7 April
p18recto p35.tif
1747 Jacobs Anton bir 7 April p18recto p35.jpg
Baptism Antonius Jacobs 7 April 1747
die 7ma Mensis aprilis baptizatus est antonius filius legitimus Sebastiani jacobs et gertrudis Conjugum, levantibus antonio Jacobs, et maria Catharina Willems omnibus ex murringen.
7 April. Baptized was Antonius, legitimate son of Sebastianus Jacobs and Gertrudis, married; as sponsors Antonius Jacobs and Maria Catharina Willems, all from Murringen.
No indication of year on this page – just the page number. The second page after this one begins 1748.
1747 Ethen Gert et Jacobsbir 24
April p18recto p35.tif
1747 Ethen Gert et Jacobsbir 24 April p18recto p35.jpg
1747 Ethen Maria Gert bir 24 April
p18recto p35.tif
1747 Ethen Maria Gert bir 24 April p18recto p35.jpg
Baptism Maria Gertrudis Ethen 24 April 1747
die 24ta aprilis baptizata est Maria gertrudis filia legitima Nicolai ethen, et Mariae Catharina bruck conjugum, levantibus (Joanne Nicolao) bruck, et Maria gertrude ethen omnibus habitantibus in bullingen, et respective in Wirzfelt.
24 April. Baptized was Maria Gertrudis, legitimate daughter of Nicolaus Ethen and Maria Catharina Bruck, married; as sponsors (Joannes Nicolaus) Bruck and Maria Gertrude Ethen, all living in Bullingen, and also in Wirzfelt.
The names of the witnesses originally named were scratched out, and new ones written over the ink. The name of the first witness is quite obscure, and the above is a best estimate.
No indication of year on this page – just the page number. It must be 1747: the second page after this one begins 1748.
1747 Jacobs M Cath bir 16 Dec
p19recto p37 p137.tif
1747 Jacobs M Cath bir 16 Dec p19recto p37 p137.jpg
Baptism Maria Catharina Jacobs 16 December 1747
die 16ta Xbris baptizata est Maria Catharina filia antonii jacobs et Susanna backes conjugum, levantibus christiano jaspers, et Maria Catharina mertes omnibus ex Murringen.
16 December. Baptized was Maria Catharina, daughter of Antonius Jacobs and Susanna Backes, married; sponsors (were) Christianus Jaspers and Maria Catharina Mertes, all from Murringen.
The year of this record is known, because later on the page is the beginning of year 1748.
1748 Ethen Jn Nic et Jacobs Chrtn
bir Mar April p20recto p39 p139.tif
1748 Ethen Jn Nic et Jacobs Chrtn bir Mar April p20recto p39 p139.jpg
Two records, both below, each also with its separate filename on website.
1748 Ethen Jn Nicolas birth 14
March p20recto p39 p159.tif
1748 Ethen Jn Nicolas birth 14 March p20recto p39 p159.jpg
Baptism Joannes Nicolaus Ethen 14 March 1748
die 14ta Martij baptizatus est joannes Nicolaus filius legitimus joannis ethen, et Caecilia conjugum, levantibus Nicolao bonnes, et anna maria Keutz omnibus ex Wirzfelt.
14 March. Baptized was Joannes Nicolaus, legitimate son of Joannes Ethen and Caecilia, married; as sponsors Nicolaus Bonnes and Anna Maria Keutz, all from Wirzfelt.
1748
Jacobs Christian birth 20 April p20recto p39 p159.tif
1748 Jacobs Christian birth 20 April p20recto p39 p159.jpg
Baptism Christianus Jacobs 2 April 1748
die 2da Aprilis baptizatus est christianus filius legitimus petri jacobs, et Mariae Luxen Conjugum in domo Schomers ex hönningen, levantibus Christiano Luxen, et Catharina theißen ex Murringen.
2 April. Baptized in the Schomers home in Hönningen was Christianus, legitimate son of Petrus Jacobs and Maria Luxen, married; as sponsors Christianus Luxen and Catharina Theißen from Murringen.
The baptism was on 2 April and not 20 April.
The year is correct, since the second page before this was the start of 1748.
1749 Bruck An Cath bir p24recto p47
p165.tif
1749 Bruck An Cath bir p24recto p47 p165.jpg
Baptism Anna Catharina Bruck 1 November 1749
die 1ma 9bris baptizata est Anna Catharina filia legitima huberti bruck et gertrudis Melchers Conjugum in domo born ex Wirzfelt, levantibus joanne Nicolao bruck, et Anna Catharina Melchers ex butgenbach.
1 November. Baptized in the Born household in Wirzfelt was Anna Catharina, legitimate daughter of Hubertus Bruck and Gertrudis Melchers, married; sponsoring (were) Joannes Bruck and Anna Catharina Melchers from Butgenbach.
The most likely baptism date is 1 November – the day is a single digit and looks like a “1” written the European way. The name of the household in which they were living, must be Born, but the third letter is badly overwritten. In another record, that of the baptism of Anna Magdalena Bruck in 1747, the phrase “in domo born ex Wirzfelt” is clearly written.
1750 Ethen Gertrude bir 10 July top
verso p50 p 168bott.tif
1750 Ethen Gertrude bir 10 July top verso p50 p 168bott.jpg
Baptism Maria Gertrudis Ethen 10 July 1750
die 10ma julij baptizata est Maria gertrudis filia legitima joannis ethen et Caecilia Conjugum, levantibus Nicolao Rulen, et Gertrude Marzen omnibus ex Wirzfeld.
10 July. Baptized was Maria Gertrudis, legitimate daughter of Joannes Ethen and Caecilia, married, sponsoring (were) Nicolaus Rulen and Gertrude Marzen, all from Wirzfeld.
Witness Rulen could also be Kulen. The same day (the next entry) has the baptism of Joannes Nicolaus Girten.
First page:
1750 Ethen Jn Jacobs Mat bir 28 Jul
et 10 Sept verso p50 p 168bott.tif
1750 Ethen Jn Jacobs Mat bir 28 Jul et 10 Sept verso p50 p 168bott.jpg
1750 Ethen Jn bir 28 July verso p50 p 168bott.tif
1750 Ethen Jn bir 28 July verso p50 p 168bott.jpg
Second page:
1750 Ethen Jn bir 28 July recto p51
p 169.tif
1750 Ethen Jn bir 28 July recto p51 p 169.jpg
1750 Jacobs Math bir 10 Sept recto
p51 p 169.tif
1750 Jacobs Math bir 10 Sept recto p51 p 169.jpg
1750 top Ethen bottJacobs Math bir
28 Jul et 10 Sept recto p51 p 169.tif
1750 top Ethen bottJacobs Math bir 28 Jul et 10 Sept recto p51 p 169.jpg
Baptism Johann Ethen 28 July 1750
1750
Ethen Jn bir 28 July verso p50 p 168bott.jpg (see above for additional images)
1750 Ethen Jn bir 28 July recto p51 p 169.jpg
die 28ma julij baptizatus est joannes filius legitimus petri ethen, et Maria Catharina Stall conjugum ex Murringen, levantibus joanne Doemesges et Angela ethen ex Wirzfelt
28 July was baptized Joannes, legitimate son of Petrus Ethen and Maria Catharina Stall, married, from Murringen, sponsored by Joannes Doemesges and Angela Ethen from Wirzfelt.
Baptism Mathias Jacobs 10 September 1750
1750 Jacobs Math bir 10 Sept recto p51 p 169.jpg
die 10ma 7bris baptizatus est Mathias filius legitimus petri jacobs et Anna Maria Luxen Conjugum ex Hönningen levantibus Mathia Luxen, et Angela jespers ex Murringen.
10 September was baptized Mathias, legitimate son of Petrus Jacobs and Anna Maria Luxen, married couple from Hönningen, sponsoring (were) Mathias Luxen and Angela Jespers from Murringen.
1751 Jacob kind bir 28 Sept p29recto
p57 p175.tif
1751 Jacob kind bir 28 Sept p29recto p57 p175.jg
Baptism Michael Jacobs 28 September 1751
die 28ua 7bris baptizatus est Michael filius legitimus antonii jacobs et Susanna backes conjugum ex Murringen, levantibus quirino backes et Maria joans pariter ex Muringen.
28 September. Baptized was Michael, legitimate son of Antonius Jacobs and Susanna Backes, married, from Murringen, as sponsors Quirinus Backes and Maria Joans, from Murringen as well.
The godmother’s surname, Joans, might be Jungejoans or Jungenjoans that we find in other records.
The prior entry on the same day was the baptism of Petrus Breuer, born to Nicolaus Breuer and Maria Catharina Luthers.
1752 Bruck An M Cath et M Marg birs
p31verso p60 p178.tif
1752 Bruck An M Cath et M Marg birs p31verso p60 p178.jpg
Baptism Anna Margaretha Bruck 3 April 1752
die 3tia Aprilis baptizata est anna Margaretha filia legitima joannis huberti bruck et Maria Rüker conjugum in domo Kestges ex Krinckelt, levantibus joanne bruck et anna Margaretha Freÿmans ex bullingen.
3 April. Baptized in the Kestges home in Krinckelt was Anna Margaretha, legitimate daughter of Joannes Hubertus Bruck and Maria Rüker, married; sponsoring (were) Joannes Bruck and Anna Margaretha Freÿmans from Bullingen.
The Rüker name is highlighted because the k looks overwritten. It turns out that this is the way the writer makes a k.
1752 Ethen An Marg bir 15 Aug
p31recto p69 p179.tif
1752 Ethen An Marg bir 15 Aug p31recto p69 p179.jpg
Baptism Anna Margaretha Ethen 15 August 1752
die 15ta Augusti baptizata est Anna Margaretha filia legitima petri ethen, et Maria Stall conjugum ex Murringen, levantibus bartholomeo ethen, et Anna Margaretha Kalen ex Krinckelt
15 August baptized was Anna Margaretha, legitimate daughter of Petrus Ethen and Maria Stall, married. from Murringen, sponsored by Bartholomeus Ethen and Anna Margaretha Kalen from Krinckelt.
1754 Jacob An Cath bir 26 Feb verso
p70 p188.tif
1754 Jacob An Cath bir 26 Feb verso p70 p188.jpg
Baptism Anna Catharina Jacobs 26 February 1754
die 26ta februarij baptizata est Anna Catharina filia legitima
petri jacobs et Maria Luxen conjugum in Domo
Schomers ex hönningen, levantibus petro Classen, et Catharina
Luxen pariter ex hönningen.
26 February baptized in the Schomers home in Hönningen was Anna Catharina, legitimate daughter of Petrus Jacobs and Maria Luxen, married, sponsored by Petrus Classen and Catharina Luxen also from Hönningen.
1754 Ethen, A Maria bir 4 May recto
p36 p71 p189.tif
1754 Ethen, A Maria bir 4 May recto p36 p71 p189.jpg
Baptism Anna Maria Ethen 4 May 1754
die 4ta Maji baptizata est Anna Maria filia legitima joannis ethen et Caeciliae conjugum, levantibus joanne Kristen, et Maria Lentges omnibus ex Wirzfelt.
4 May. Baptized was Anna Maria, legitimate daughter of Joannes Ethen and Caecilia, married: as sponsors, Joannes Kristen and Maria Lentges, all from Wirzfelt.
1754 Jacobs twins rectop36 p71
p189.tif
1754 Jacobs twins rectop36 p71 p189.jpg
1754 Jacobs twins.tif
Baptism twins Nicolaus and Elisabetha Jacobs 25 August 1754
die 25ta Augusti baptizata sunt Nicolaus et elisabetha gemella proles legitima Antonii jacobs, et Susanna backes conjugum ex Murringen, levantibus primam Nicolao Velz et Anna Maria Kesch dicta josten, alteram vero quirino adelers, et elisabetha doemesges omnibus ex Murringen.
25 August. Baptized were Nicolaus and Elisabetha, legitimate twin children of Antonius Jacobs and Susanna Backes, married, from Murringen. sponsoring the first: Nicolaus Velz and Anna Maria Kesch, say Josten, and the other: Quirinus Adelers and Elisabetha Doemesges, all from Murringen.
The phrase “dicta josten” is the same form and meaning as we find in French records as in “dit Josten” and must mean an alternate name. Perhaps Josten was her maiden name, and Kesch her married name.
1755 Ethen Jn Hein bir 30 Dec p41
verso p80 p198.tif
1755 Ethen Jn Hein bir 30 Dec p41 verso p80 p198.jpg
Baptism Johann Heinrich Ethen 30 December 1755
die 30ma Xbris baptizata est joannes Henricus filius legitimus petri ethen, et Maria Stall conjugum ex Murringen levantibus Henrico Kenricks, et Maria Welscher ex bullingen.
30 December baptized was Joannes Henricus, legitimate son of Petrus Ethen and Maria Stall, married, from Murringen; sponsored by Henricus Kenricks and Maria Welscher from Bullingen.
1757 Ethen, Nic bir 30 June p44verso
p86 p104.tif
1757 Ethen, Nic bir 30 June p44verso p86 p104.jpg
Baptism Nicolaus Ethen 30 June 1757
die 30ma junij baptizatus est Nicolaus filius legitimus petri ethen, et Maria Stal conjugum, levantibus nicolao ethen, et Maria Catherina Kulen ex Krinckelt, Conjuges habitant in Murringen.
30 June. Baptized was Nicolaus, legitimate son of Petrus Ethen and Maria Stal, married; as sponsors Nicolaus Ethen and Maria Catherina Kulen from Krinckelt. The marrying couple live in Murringen.
The bride’s surname might be Stall, found in other records. Here there is only a single lower case L. The t is not crossed, but this writer sometimes does not cross the t.
1757 Bruck An Marg bir 24 July
p44recto p87 p205.tif
1757 Bruck An Marg bir 24 July p44recto p87 p205.jpg
Baptism Anna Margaretha Bruck 24 July 1757
die 24ta julij baptizata est anna Margaretha filia legitima joannis Bruck et Anna Catharina jungenjoans conjugum ex Krinckelt, levantibus huberto bruck et anna Margaretha jungenjoans pariter ex Krinckelt.
24 July. Baptized was Anna Margaretha, legitimate daughter of Joannes Bruck and Anna Catharina Jungenjoans, married, from Krinckelt; as sponsors Hubertus Bruck and Anna Margaretha Jungenjoans, from Krinckelt as well.
The Jungenjoans name, here the surname of the mother and godmother, is Jungejoans in several other records.
1757 Jacobs An Gert bir 1 Sept
p44recto p87 p205.tif
1757 Jacobs An Gert bir 1 Sept p44recto p87 p205.jpg
Baptism Anna Gertrude Jacobs 1 September 1757
die 1ma 7bris baptizata est anna gertrudis filia legitima petri jacobs, et Maria Luxen conjugum in domo Schomers ex Hönningen, levantibus Nicolao jacobs ex Murringen, et gertrude Nethen ex hönningen.
1 September: baptized in the Schomers home from Hönningen was Anna Gertrudis, legitimate daughter of Petrus Jacobs and Maria Luxen, married; sponsored by Nicolaus Jacobs from Murringen and Gertrudis Nethen from Hönningen.
The second witness is probably Gertrudis Ethen, but the text looks like Gertrudis Nethen. In the 24 October 1736 marriage of Joannes Nethen and Anna Maria Classen, Nethen was written the same way.
1758 Bruck Nic Schonen
Franziska marr 23 April p32.tif
1758 Bruck Nic Schonen Franziska marr 23 April p32.jpg
1758 Bruck Nic Thonen Franziska
marr 23 April p32.tif
1758 Bruck Nic Thonen Franziska marr 23 April p32.jpg
Marriage Nicolaus Bruck and Maria Francisca Thonen 23 April 1758
die 23tia Mensis Aprilis visis litteris dimissorialibus a parocho sponsa(e), et servatis cateroquin de jure servandis contraxerunt in facie ecclesiae Matrimonium Nicolaus Bruck ex Wirzfelt, et Maria Francisca Thonen ex Nidrum, assistentibus testibus Nicolao Rüker ex Wirzfelt, et Anna Maria Schumacher ex Nydrum.
On 23 April: The documents sent by the parish of the bride, and observing all the legal requirements, Nicolaus Bruck from Wirzfelt and Maria Francisca Thonen from Nidrum contract marriage in the face of the church; serving as witness Nicolaus Kükes from Wirzfelt and Anna Maria Schumacher from Nydrum.
Witness Rüker could also be Küker, but we find the Rüker name in other records. Here the bride’s surname is clearly Thonen, but we find the name Tohnen elsewhere. If the same family name, Thonen is probably the correct spelling.
The word dimissorialibus could mean sent, but was also once a term meaning a pastor appointed by the bishop, and not reported to the State.
The word sponsa to be grammatically correct should be sponsae.
Cateroquin is derived from Latin for chain, and implies the entire set of legal requirements, here translated as “all.”
1758 Bruck M Elis bir 5 Sept
p41verso p92 p210.tif
1758 Bruck M Elis bir 5 Sept p41verso p92 p210.jpg
Baptism Maria Elisabetha Bruck 5 September 1758
die 5ta 7bris baptizata est Maria elisabetha filia legitima joannis bruck, et anna Catharina jungenjoans conjugum ex Krinckelt, levantibus bartholomao bruck, et elisabetha jungenjoans pariter ex Krinckelt.
5 September. Baptized was Maria Elisabetha, legitimate daughter of Joannes Bruck and Anna Catharina Jungenjoans, married, from Krinckelt; as sponsors Bartholomaus Bruck and Elisabetha Jungenjoans from Krinckelt as well.
The Jungenjoans surname is Jungejoans in several other records.
1758 Ethen Jn Mth bir 20 Nov p93.tif
1758 Ethen Jn Mth bir 20 Nov p93.jpg
Baptism Joannes Mathias Ethen 20 November 1758
die 20ma 9bris baptizata est joannes Mathias filius legitimus Nicolai ethen, et elisabetha jennessen, conjugum habitantium in bullingen, levantibus Mathia Andres, et Angela theilman pariter ex bullingen.
20 November. Baptized was Joannes Mathias, legitimate son of Nicolaus Ethen and Elisabetha Jennessen, married, living in Bullingen; as sponsors Mathias Andres and Angela Theilman, from Bullingen as well.
1758 Foemonville Jn
Bartholomaus [Bruck] bir 28 Nov p93.tif
1758 Foemonville Jn Bartholomaus [Bruck] bir 28 Nov p93.jpg
1758 Bruck Barthol bir 28 Nov
p93.tif
1758 Bruck Barthol bir 28 Nov p93.jpg
Baptism Joannes Bartholomeus Foemonville 28 November 1758
die 28ma 9bris baptizatus est joannes bartholomeus filius legitimus joannis foemonville, et Magdalenae bruck conjugum ex rocherath, levantibus bartholomao bruck ex Krinckelt, et anna Maria bäls ex rocherath.
28 November: Baptized was Joannes Bartholomeus, legitimate son of Joannes Foemonville and Magdalena Bruck, married, from Rocherath; sponsoring (were) Bartholomao Bruck from Krinckelt and Anna Maria Bäls from Rocherath.
The godmother’s surname, Bäls, could also be Büls.
1759 Brück M Elis bir 27Jan p48verso
p94 p212.tif
1759 Brück M Elis bir 27Jan p48verso p94 p212.jpg
1759 Bruck M Elis bir 27 p48verso
p94 p212.tif
1759 Bruck M Elis bir 27 p48verso p94 p212.jpg
Baptism Maria Elisabetha Bruck 27 January 1759
die 27ma janrij baptizata est Maria elisabetha filia legitima huberti bruck et maria Rüker conjugum in domo Kestges ex Krinckelt, levantibus bartholomao bruck, et anna Catharina Rüker procuratria pro Maria elisabetha Rüker.
27 January: baptized in the Kestges home in Krinckelt was Maria Elisabetha, legitimate daughter of Hubertus Bruck and Maria Rüker, married, sponsoring (were) Bartholomao Bruck and Anna Catharina Rüker proxy for Maria Elisabetha Rüker.
The Latin term procuratria does not literally mean proxy − more like agent.
1759 Bruck Nic et An M birs 3
April p48recto p95 p213.tif
1759 Bruck Nic et An M birs 3 April p48recto p95 p213.jpg
1759 Brück Nic et An M birs 3 April
p48recto p95 p213.tif
1759 Brück Nic et An M birs 3 April p48recto p95 p213.jpg
Baptism Nicolaus and Anna Maria Bruck 3 April 1759
die 3tia Aprilis baptizata sunt Nicolaus, et anna maria proles gemella legitima Nicolai bruck et Maria Franz conjugum ex Wirzfelt, levantibus Nicolao Welsch ex Krinckelt, et Margaretha Schumacher ex Nidrum, alteram vero joanne Tohnen ex Nidrum, et Anna Maria bruck ex Wirzfelt.
3 April: baptized are Nicolaus and Anna Maria, legitimately born twin children of Nicolaus Bruck and Maria Franz, married, from Wirzfelt, as sponsors Nicolaus Welsch from Krinckelt, and Margaretha Schumacher from Nidrum. For the other are joannes tohnen from Nidrum and Anna Maria Bruck from Wirzfelt.
The first pair of witnesses are for the boy and the second for the girl. The second set must be for the girl, because they are named second, and also because the word alteram (other) before the second pair of witnesses has a feminine ending and therefore refers to her.
1761Brück Christian bir 18 March
p55verso p108 p236.tif
1761Brück Christian bir 18 March p55verso p108 p236.jpg
1761 Bruck Chr et Jn Ethen birs 18
Mar 27 Apr p55verso p108 p236.tif
1761 Bruck Chr et Jn Ethen birs 18 Mar 27 Apr p55verso p108 p236.jpg
Baptism Christianus Bruck 18 March 1761
die 18ua Martij baptizatus est Christianus filius legitimus joannis brück, et anna Catharina jungejoans conjugum, levantibus christiano jungenjoans, et Maria Magdalena Foemonville ex rocherath, cateris ex Krinckelt.
18 March. Baptized was Christianus, legitimate son of Joannes Bruck and Anna Catharina Jungejoans, married, from Krinckelt. As sponsors Christianus Jungenjoans and Maria Magdalena Foemonville from Rocherath, the others from Krinckelt.
The surname of the mother was Jungejoans, but that of the first sponsor was Jungenjoans.
1761 Ethen Jn bir 27 Apr p55verso
p108 p236.tif
1761 Ethen Jn bir 27 Apr p55verso p108 p236.jpg
1761 Ethen Jn bir 27 April p56
p108.tif
1761 Ethen Jn bir 27 April p56 p108.jpg
Baptism Johann Ethen 27 April 1761
die 27ma Aprilis baptizata est joannes filius legitimus petri ethen, et Maria Stall conjugum ex Murringen, levantibus joanne Peters et Elisabetha Küppers omnibus ex Murringen.
27 April baptized was Joannes, legitimate son of Petrus Ethen and Maria Stall, married, from Murringen; sponsored by Joannes Peters and Elisabetha Küppers, all from Murringen.
1761 Bruck Jn Schleck An Hel
marr 31 May p46.tif
1761 Bruck Jn Schleck An Hel marr 31 May p46.jpg
Marriage Joannes Wilhelmus Bruck and Anna Helena Schleck 31 May 1761
die 31ma Maji factis tribus proclamationibus contraxerunt in facie ecclesia matrimonium joannes Wilhelmus bruck filius joannis bruck, et anna helena Schleck vidua joannis Nicolai jouck ex bullingen, assistentibus testibus joanne Nicolao Weÿ, et anna maria paugels pan ex bullingen.
31 May. Banns having been announced, contracting matrimony in the face of the church are Joannes Wilhelmus Bruck son of Joannes Bruck, and Anna Helena Schleck widow of Joannis Nicolaus Jouck from Bullingen. Assisting as witnesses Joannes Nicolaus Weÿ and Anna Maria Paugels, all from Bullingen.
1761 Brück Marcus bir 13 Sept
p56verso p110 p239.tif
1761 Brück Marcus bir 13 Sept p56verso p110 p239.jpg
Baptism Marcus Bruck 13 September 1761
die 13tia Septembris baptizatus est Marcus filius legitimus Nicolai Bruck, et Maria francisca Tohnen conjugum ex Wirzfelt, levantibus Mario Tohnen ex Nidrum, et Maria Gertrude Stoffels ex hönningen.
13 September. Baptized was Marcus, legitimate son of Nicolaus Bruck, and Maria Francisca Tohnen, married, from Wirzfelt; as sponsors, Marius Tohnen from Nidrum and Maria Gertrude Stoffels from Hönningen.
1762 Brück An M bir 12 April
p37recto p113 p231.tif
1762 Brück An M bir 12 April p37recto p113 p231.jpg
1762 Brück An M bir 12 April
p37recto p113 p231a.tif
1762 Brück An M bir 12 April p37recto p113 p231a.jpg
1762 Brück An M bir 12 April
p57recto p113 p231.tif
1762 Brück An M bir 12 April p57recto p113 p231.jpg
1762 Brück An M bir 12 April
p57recto p113 p231a.tif
1762 Brück An M bir 12 April p57recto p113 p231a.jpg
Baptism Anna Maria Bruck 12 April 1762
die 12ma Aprilis baptizata est anna maria filia legitima joannis Bruck et Anna Helena Schleck conjugum ex bullingen, levantibus Nicolao Brüls ex rocherath, et Maria Bruck ex bullingen.
12 April. Baptized was Anna Maria, legitimate daughter of Joannes Bruck and Anna Helena Schleck, married, from Bullingen, as sponsors Nicolaus Brüls from Rocherath and Maria Bruck from Bullingen.
Surname of Nicolaus Brüls not too legible. Possible but not likely to be Brück.
1763 Brück Peter bapt 27 May p40verso
p125 p238.tif
1763 Brück Peter bapt 27 May p40verso p125 p238.jpg
Baptism Petrus Brück 27 May 1763
die 27ma Maji baptizatus est petrus filius legitimus Nicolai Brück, et francisca Tohnen conjugum ex Wirzfelt, levantibus petro Rüker, et Magdalena Michten ex Nidrum.
27 May. Baptized was Peter, legitimate son of Nicolaus Brück and Francisca Tohnen, married, from Wirzfelt; as sponsors Petrus Rüker and Magdalena Michten from Nidrum.
1763 Burck Jn Jcb bapt p62verso p123
p241.tif
1763 Burck Jn Jcb bapt p62verso p123 p241.jpg
1763 Brück Jn Jcb bapt p62verso
p123 p241.tif
1763 Brück Jn Jcb bapt p62verso p123 p241.jpg
Baptism Joannes Jacobus Bruck 16 October 1763
die 16ta 8bris baptizatus est joannes jacobus filius legitimus joannis bruck, et anna Catharina josten conjugum ex Krinckelt, levantibus joanne jacobo Schmitz ex bullingen, et anna Helena jungejoans ex Krinckelt.
16 October. Baptized was Joannes Jacobus, legitimate son of Joannes Bruck and Anna Catharina Josten, married, from Krinckelt, as sponsors Joannes Jacobus Schmitz from Bullingen, and Anna Helena Jungejoans from Krinckelt.
1764 Bruck M Cath bapt p64 verso
p126 p244.tif
1764 Bruck M Cath bapt p64 verso p126 p244.jpg
die 13tia julij baptizata est maria Catharina filia legitima joannis bruck, et anna Helena Schleck conjugum ex bullingen, levantibus Maria Catharina Schleck, et joanne Mathia bruck omnibus ex bullingen.
13 July. Baptized was Maria Catharina, legitimate daughter of Joannes Bruck and Anna Helena Schleck, married, from Bullingen; as sponsors Maria Catharina Schleck and Joannes Mathias Bruck, all from Bullingen.
1765 Brück Jn Nic bapt 27 July
p67recto p133 p251.tif
1765 Brück Jn Nic bapt 27 July p67recto p133 p251.jpg
1765 Bruck Jn Nic bapt 27 July
p67recto p133 p251.tif
1765 Bruck Jn Nic bapt 27 July p67recto p133 p251.jpg
Baptism Joannes Nicolaus Bruck 27 July 1765
die 27ma julij baptizatus est joannes Nicolaus filius legitimus bartholomai Bruck, et maria Sÿbilla Reulen conjugum ex Wirzfelt, levantibus joanne Nicolao Willems, et anna maria Bruck omnibus ex Wirzfelt.
27 July. Baptized was Joannes Nicolaus, legitimate son of Bartholomaus Bruck and Maria Sÿbilla Reulen, married, from Wirzfelt; as sponsors Joannes Nicolaus Willems and Anna Maria Bruck, all from Wirzfelt.
1766 Brück M Magd bapt 24 April
p69recto p137 p255.tif
1766 Brück M Magd bapt 24 April p69recto p137 p255.jpg
Baptism Magdalena Bruck 24 April 1766
die 24ta aprilis baptizata est maria magdalena filia legitima joannis bruck et anna catharina jungejoans, levantibus petro ethen, et maria Magdalena Kestges omnibus ex Krinckelt.
24 April. Baptized was Maria Magdalena, legitimate daughter of Joannes Bruck and Anna Catharina Jungejoans; as sponsors Petrus Ethen and Maria Magdalena Kestges, all from Krinckelt.
1767 Bruck Jn Wilh bir 11 Feb
p72verso p142 p260.tif
1767 Bruck Jn Wilh bir 11 Feb p72verso p142 p260.jpg
Baptism Joannes Wilhelmus 11 February 1767
die 11ma februarij baptizatus est joannes Wilhelmus filius legitimus nicolai Bruck, et francisca Schommers conjugum ex Wirzfelt, levantibus petro Stoffels ex hönningen, et Francisca Schommers ex Nidrum
11 February: Baptized was Joannes Wilhelmus, legitimate son of Nicolaus Bruck and Francisca Schommers, married, from Wirzfelt; sponsoring (were) Petrus Stoffels from Hönningen and Francisca Schommers from Nidrum
1767 Frauencron marr 30
Aug p73.tif
1767 Frauencron marr 30 Aug p73.jpg
Marriage Nicolaus Frauencron and Anna Catharina Doemen (widow) 30 August 1767
die 30ma Augusti factis consuctis proclamationibus contraxerunt in facie ecclesiae matrimonium Nicolaus frauencron, et anna Catharina vidua doemen ex Murringen assistentibus testibus michaele jacobs, et anna catharina rüker ex Murringen
30 August. Marriage announcements made, Nicolaus Frauencron and Anna Catharina Doemen widow contract matrimony in the face of the Church; assisting as witnesses Michaelus Jacobs and Anna Catharina Rüker from Murringen.
1767 Brück An Marg bir 13 Sept
p74verso p146 p262.tif
1767 Brück An Marg bir 13 Sept p74verso p146 p262.jpg
Baptism Anna Margaretha Bruck 13 September 1767
die 13tia Septembris baptizata est Anna margaretha filia legitima bartholomai bruck, et Sÿbilla roelen conjugum ex Wirzfelt, levantibus Christiano jungejoans procuratore pro joanne bruck ex Krinckelt, et anna Margaretha roelen ex Wirzfelt.
13 September. Baptized was Anna Margaretha, legitimate daughter of Bartholomaus Bruck, and Sÿbilla Roelen, married, from Wirzfelt; as sponsors Christian Jungejoans, proxy for Joannes Bruck from Krinckelt, and Anna Margaretha Roelen from Wirzfelt.
1767 Bruck Mth et Bruck M marr 9
Nov p74.tif
1767 Bruck Mth et Bruck M marr 9 Nov p74.jpg
Marriage Joannes Wilhelm Bruck and Maria Bruck 9 November 1767
die 9na 9bris habita dispensatione super duplici consanguinitatis, affinitatis vinculo, et factis tribus proclamationibus contraxerunt in facie ecclesiae matrimonium joannes Wilhelmus Bruck, ex bullingen et maria bruck ex Wirzfeld praesentibus testibus Mathia Bruck et Anna catharina Schleck omnibus ex bullingen.
9 November a dispensation for the marriage bond concerning their double blood-relationship, and banns having been announced, Joannes Wilhelmus Bruck from Bullingen and Maria Bruck from Wirzfeld contract marriage in the face of the church; present as witnesses (were) Mathias Bruck and Anna Catharina Schleck, all from Bullingen.
The question of consanguinity may have been a concern because both future spouses had the same surname.
In the words ecclesiae
and praesentibus, while ae in the handwriting looks like a
simple a, they are written slightly differently, and grammar
requires they be written ae.
1769 Bruck M Cath 6 Feb p78recto
p155 p273.tif
1769 Bruck M Cath 6 Feb p78recto p155 p273.jpg
Baptism Maria Catharina Bruck 6 February 1769
die 6ta februarij baptizata est Maria Catharina filia legitima joannis bruck, et anna Catharinae jungejoans conjugum ex Krinckelt, levantibus Nicolao Breuer, ex rocherath, et Maria Catharina gilles ex Krinckelt.
6 February. Baptized was Maria Catharina, legitimate daughter of Joannes Bruck and Anna Catharina Jungejoans, married, from Krinckelt. As sponsors Nicolaus Breuer from Rocherath, and Maria Catharina Gilles from Krinckelt.
1769 Ethen Nic birth 27 Aug p80verso
p158 p276.tif
1769 Ethen Nic birth 27 Aug p80verso p158 p276.jpg
Baptism Nicolaus Ethen 27 August 1769
die 27ma Augusti baptizatus est Nicolaus,filius legitimus joannis ethen et elisabetha girgen conjugum ex Wirzfelt, levantibus Nicolao ethen, et anna Margaretha velz omnibus ex Wirzfelt.
27 August. Baptized was Nicolaus, legitimate son of Joannes Ethen and Elisabetha Girgen, married, from Wirzfelt, as sponsors Nicolaus Ethen and Anna Margaretha Velz, all from Wirzfelt.
1769 Bruck Anton bir 5 Sept p 80verso
p158 p276.tif
1769 Bruck Anton bir 5 Sept p 80verso p158 p276.jpg
Baptism Antonius Bruck 5 September 1769
die 5ta 7bris baptizatus est antonius filius legitimus bartholomai Bruck, et Sÿbilla roelen conjugum ex Wirzfelt, levantibus antonio roelen, et maria Magdalena bruck ex Krinkelt.
5 September. Baptized was Antonius, legitimate son of Bartholomaus Bruck and Sybilla Roelen, married, from Wirzfelt, as sponsors, Antonius Roelen, and Maria Magdalena Bruck from Krinkelt.
1769 Bruck An Hel bir 30 Nov
p81verso p161 p278.tif
1769 Bruck An Hel bir 30 Nov p81verso p161 p278.jpg
Baptism Anna Helena Bruck 30 November 1769
die 30ma 9bris baptizata est anna helena filia legitima joannis bruck, et regina elisabetha Simonis conjugum ex bullingen, levantibus Rndo dno Arolo Francisco Simonis primissario in bullingen, et anna helena Schwizen ex Wirzfelt.
30 November. Baptized was Anna Helena, legitimate daughter of Joannes Bruck and Regina Elisabetha Simonis, married, from Bullingen, sponsoring (were) Rndo dno Arolo Francisco Simonis, Primissarius in Bullingen, and Anna Helena Schwizen from Wirzfelt.
The name of the first sponsor is preceded by Rndo duo Arolo, some letters of the first two words doubly underlined and probably indicating an abbreviation, maybe a title. The third word may by part of his name.
A primissarius is a priest funded to celebrate mass in a separate chapel each morning before his regular work. The term is no longer used.
1782 Bruck Anna Magd bir 5 May
p454-336.tif
1782 Bruck Anna Magd bir 5 May p454-336.jpg
Baptism Anna Magdalena Brück 5 May 1782
Die 5ta Maji mani hora 6ta natam in Krinckelt filiam legitimam ex Huberts Brück et Anna Magdalena Vossen conjugibus ibidem habitantibus ego Subscriptus vicarious baptizavi Sub impositis nominibus Anna Magdalena, Levantibus Etiano Brück ex Krinckelt ut Patrino, et Anna Magdalena Hoenen ut matrina ex Wirzfelt
Patre mortus in ayig fidem comparentes hunc actum habita praelectione in Lingua vernacular dum Subscripterunt dum subsignarunt actum Büllnigen die 5ta May 1782
On 5 May at 6 in the morning I undersigned vicar have baptized a legitimate daughter, born in Krinkelt, of Huberts Brück and Anna Magdalena Vossen, married, in the same dwelling, giving her the name of Anna Magdalena. Sponsoring were Etianus Brück from Krinckelt as godfather, and Anna Magdalena Hoenen from WIrzfelt as godmother. The father is dead in ayig faith. This document done in the vernacular language. While written and signed 5 May 1782.
The priest uses an abbreviation for “in the morning” but is consistent with the other records on the page. Most of the last digit of the year of the record is off the page, but appears to be 2, as in 1782. The priest calles father of the child Huberts, but should have written Huberti the proper form here for the name of Hubertus. Anna Maria Vossen could easily be interpreted as Anna Maria Nossen.
1799 1800 9 An RF Toussaint M
Catharine birth 19 Nuviose p15.tif
1799 1800 9 An RF Toussaint M Catharine birth 19 Nuviose p15.jpg
Birth Marie Catharine Toussaint 8 February 1801 (19 Pluviose IX)
Du dixneuvieme jour du mois de pluviose L'an neuvieme de la Republique francaise
Acte de Naissance de Marie Catherine Toussaint née à Murringen le dixneuf du ce mois a une heure après minuit fille de Jean Toussaint et Catharine Veltz laboureurs domicilies a Murringen
L'enfant a été connu être du Sexe feminin
Premier Temoin Joseph Faymonville agé de vingt quatre ans laboureur domicilié a Murringen
Second Temoin Anne Marie Poth agée de vingt deux ans domiciliée audit Murringen
Et a Signé Joseph Faymonville, Anne Marie Poth m'a declaré de ne Savoir ecrire
Constaté Suivant la loi par moi Soussigne Charles Francois Pfeiffer Maire de la Commune de Bullingen faisant les fonctions d'officier public de L'etat civil
19 Pluviôse IX [8 Feb 1801] (Ninth year of the French Republic)
Record of birth of Marie Catherine Toussaint, born in Murringen on the 19th of this month at one in the morning, daughter of Jean Toussaint and Catherine Veltz, laborers living in Murringen.
The infant was determined to be female.
The first witness - Joseph Faymonville, age 24, laborer living in Murringen
The second witness - Anne Marie Poth, age 22, living in said Murringen
And Joseph Faymonville has signed; Anne Marie Poth told me she does not know how to write.
Consistent with following the law, by me undersigned Charles Francois Pfeiffer, Mayor of Bullingen, doing the functions of public officer of the civil state
Filename indicates the month of birth to be Nivôse, but it is Pluviôse.
1799 1800 9 An RF Peter Ethen
witness birth 4 Prairial p28.tif
1799 1800 9 An RF Peter Ethen witness birth 4 Prairial p28.jpg
Birth Pierre Guillaume Veltz 24 May 1801
Du quatrieme jour du mois de prairial L’an neuvieme de la Republique francaise
Acte de naissance de Pierre Guillaume Veltz né a Murringen le quatre de ce mois a quatre heures du matin fils legitime de Pierre Veltz et Madeleine Iousten laboureurs domiciliés a Murringen
L’enfant a été reconnu être du Sexe Masculin
Premier Temoin Pierre Ethen agé de vingt cinq ans laboureur domicilié a Murringen
Second Temoin Sibille Schmitz agée de vingt et un ans accomplis domicliée a Murringen
Et a Signé Pierre Ethen, Sibelle Schmitz declare de ne Savoir ecrire.
Constaté Suivant la loi par moi Soussigné Charles Francois Pfeiffer Maire de la Commune de Bullenge faisant les fonctions d’officier public de L’état civil
4 Prairial IX of the French Republic [24 May 1801]
Record of birth of Pierre Guillaume Veltz born in Murringen the fourth of this month [24 May 1801] at 4 in the morning – legitimate son of Pierre Veltz and Madeleine Iousten, laborers living in Murringen
The infant was determined to be male
First witness – Pierre Ethen age 25, laborer living in Murringen
Second witness – Sibille Schmitz, age 21 years completed living in Murringen
And Pierre Ethen signed; Sibille Schmitz said she does not know how to write.
Done according to the law by me, Charles Francois Pfeiffer, Mayor of the community of Bullenge, doing the duties of officer of vital records.
The surname of the infant is Veltz, not Ethen, and the year of birth was 1801. German version of his name would have been Peter Wilhelm Ethen.
1802 Ethen Johannes et Marie
Catherine Litte marr p13.tif
1802 Ethen Johannes et Marie Catherine Litte marr p13.jpg
1802 Ethen Johannes et Marie
Catherine Litte marr2 p13.tif
1802 Ethen Johannes et Marie Catherine Litte marr2 p13.jpg
Marriage Johannes Ethen and Marie Catherine Litte 7 March 1802 (16 Ventose X)
Du Seizieme jour du mois de Ventose an Dixieme de la Republique francaise
Acte de mariage de Jean Ethen né a Murrenge Departement de L'ourte le douze octobre mil Sept cent Septante neuf agé de vingt trois ans fils de Pierre Ethen, et Gertrude Jacobs laboureurs demeurants a Murrenge.
Et Marie Catherine Litte agée de vingt neuf ans née a Berg Commune de Butgembach Departement de L'ourte fille de feues Mathias Litte et Anne Helene Rousseaux cultivateurs demeurants a Berg la conjointe demeurante a Murrenge depuis deux ans
Representation m'ayant été faite des actes preliminaires ci après Savoir
de L'acte de publication des promesses de mariage entre les futurs conjoints faite le decade trente pluviose dernier par moi officier public et affiche par Extrait au lieu accoutumé pendant huit jours consecutifs
de L'acte de naissance de Jean Ethen ce date du vingt neuf pluviose dernier
de L'acte de naissance de Marie Catherine Litte delivré a la Mairie de Butgembach le deux Ventose courant le tout en forme
De tous lesquels actes a été donné lecture par moi officier public aux Fermes de la loi
Lesdits epoux presents ont declareé prendre en mariage L'un Marie Catherine Litte, L'outre Jean Ethen.
En presence de Charles Simonis agé de Soixante deux ans Ministre du cette catholique demeurant a Bullenge
De Bartholomi Ethen agé de Soixante et un ans cultivateur demeurante à Bullenge
De Jacques Schmitz agé de quarante Six ans cultivateur demeurant a Bullenge
De Henrÿ Groen agé de trente Six ans cultivateur demeurant a Bullenge
16 Ventose X [7 March 1802] (Tenth year of the French Republic)
Record of marriage of Jean Ethen, born in Murrenge, Department of L'ourte on 12 October 1779, age 23, son of Pierre Ethen and Gertrude Jacobs, laborers living in Murrenge.
And Marie Catherine Litte, age 29, born in the Berg Community of Butgembach, Department of L'ourte, daughter of deceased Mathias Litte and Anne Helene Rousseane, farmers living in Berg, the married couple living in Murrenge after two years.
Representation was made to me of the preliminary records after knowing
the record of publication of the marriage promises between the future spouses (banns) made the decade the past 30 Pluviose [19 Feb 1802] by me, public officer, and affixing the extract in the accustomed place for eight consecutive days.
The record of birth of Jean Ethen, this date 29 Pluviose [18 Feb 1802] past
The record of birth of Marie Catherine Litte delivered to the mayor of Butgembach 2 Ventose [21 Feb 1802]
Currently all is in order
Of all these records have been given a reading by me, public officer according to the law.
The said spouses present have declared to enter into marriage, one (being) Marie Catherine Litte, the other Jean Ethen.
In the presence of Charles Simonis, age 62, minister of this Catholic living in Bullenge
Of Bartholomi Ethen, age 61, farmer living in Bullenge
Of Jacques Schmitz, age 46, farmer living in Bullenge
Of Henrÿ Groen, age 36, farmer living in Bullenge
1803 Ethen A Gertrud birth p3.tif
1803 Ethen A Gertrud birth p3.jpg
1803 Ethen A Gertrud birth2 p3.tif
1803 Ethen A Gertrud birth2 p3.jpg
Birth Anne Gertrude Ethen 26 October 1802 (4 Brumaire XI)
Du cinquieme jour du mois de brumaire L'an onzieme de la Republique francaise
Acte de naissance D'Anne Gertrude Ethen née a Bullenge dans la maison de Leonard Reuter le quatre de ce mois a Six heures du Soir fille de Jean Ethen cultivateur demeurant a Murrenge et Catherina Litte Son Epouse
L'enfant a été reconnu être du Sexe feminin
Premier Temoin Jean Roel cultivateur demeurant a Rochert agé de vingt quatre ans.
Second Temoin Gertrude Frauencron Epouse de Pierre Ethen cultivateur demeurant audit Murrenge agée de Soixante ans
Sur la Declaration a nous faite par Jean Ethen père de L'enfant
Et ont Signé le Père et Jean Roel.
signatures
Constaté Suivant la loi par moi Soussigne Charles Francois Pfeiffer Maire de Bullenge faisant les fonctions d’officier public de L’etat civil.
5 Brumaire XI [27 Oct 1802] (Eleventh year of the French Republic)
Record of birth of Anne Gertrude Ethen born in Bullenge in the home of Leonard Reuter on the 4th of this month at 6 in the evening - daughter of Jean Ethen farmer living in Murrenge, and Catharina Litte his wife.
The infant was determined to be female. The first witness Jean Roel, farmer living in Rochert, age 24.
The Second witness Gertrude Frauencron, wife of Pierre Ethen, farmer living in said Murrenge, age sixty
On the declaration made to us made by Jean Ethen, father of the infant.
And the father and Jean Roel have signed.
Signatures
Consistent with following the law, by me undersigned Charles Francois Pfeiffer, Mayor of Bullenge, doing the functions of officer of vital records.
The birth date is 4 Brumaire XI, which calculates to 26 October 1802. The year differes from what the filename implies.
1805 Toussaint M Cath birth 16
Feb p 48.tif
1805 Toussaint M Cath birth 16 Feb p 48.jpg
Birth Marie Catharine Toussaint 17 March 1805 (26 Ventose XIII)
Naissance
L'an Treize de la Republique francaise le vingt Sept Ventose à huit heures du matin pardevant Moi Charles Francois Pfeiffer Maire et officier public de L'état civil est comparu Jean Toussaint agé de quarante huit ans cultivateur demeurant à Murrenge, lequel m'a presenté un enfant du Sexe feminin nè à Murrenge le vingt Six de ce mois à onze heures du matin de liu declarant et D'anne Cattherine Veltz Son épouse, et auquel il a declaré donner le Prenom de Marie Catherine
Les dites Declarations et presentations faites en presence de Charles Simonis Prêtre Vicaire demeurant à Bullenge agé de Soixante quatre ans, et de Pierre Weber agé de trente Sept ans cultivateur audit Bullenge, et ont Signé le present acte le père et Charles Simonis, Pierre Weber m'a declaré de ne Savoir ecrire.
Birth
Year XIII of the French Republic, 27 Ventose [18 March 1805] at 8 in the morning, before me Charles Francois Pfeiffer, mayor and officer of vital records, appeared Jean Toussaint, age 48, farmer living in Murrenge, who showed me a female infant born in Murrenge on the 26th of this month at 11 in the morning of the informant and of Anne Catherine Veltz his wife, and to whom he said to give the name of Marie Catherine.
The said declarations and presentations done in the presence of Charles Simonis, priest vicar living in Bullenge, age 64, and of Pierre Weber, age 37, farmer in said Bullenge, and they have signed the present document - the father and Charles Simonis, Pierre Weber told me they do not know how to write.
Note that the date of birth is on 26 Ventôse XIII, calculating to 17 March 1805 - different from the filename date.
1806 Sonnet N Jos et A Cath
Ethen marr p48.tif
1806 Sonnet N Jos et A Cath Ethen marr p48.jpg
1806 Sonnet N Jos et A Cath Ethen
marr p48clsup.tif
1806 Sonnet N Jos et A Cath Ethen marr p48clsup.jpg
Marriage Nicolas Joseph Sonnet and Anne Catherine Ethen 7 June 1806
L’an Mil huit cent Six le Septieme jour du mois de juin à huit heures du matin pardevant Moi Charles Francois Pfeiffer Maire et Officier public de l’état civil de la commune de bullenge Departement de L’ourte Sont comparus Nicolas Joseph Sonnet cordonnier demeurant à Wirzfeld agé de vingt Six ans né a Dedenborn Canton de Monjou Departement de la Roir le vingt neuf fevrier de l’an mil Sept cent octante fils majeur
de Nicolas Sonnet ici present et consentant et de feue Anne Marie Dubois décédée à doeldingen Mairie d’ambleve en l’an Mil Sept cent nonante cinq le douze Avril comme conste de L’extrait du Registre de Décés deliveré par le Maire D’amel le vingt neuf Maij dernier, et Anne Catherine Ethen jeune fille agée de vingt Sept ans demeurante audit Wirtzfeld née audit lieu le treize fevrier de L’an mil Sept cent Septante huit comme conste de L’acte de naissance consigné au Registre de la cidevant Paroisse de Bullingen, fille majeur de Jean Ethen décédé au lieu dit le vingt et un novembre de L’an Mil Sept cent nonante deux comme conste du Registre de Décés de la cidevant Paroisse de Bullingen et D’anne Catherine Schonen ici present et consentent au Mariage, - Lesquels nous ont requis de proceder à la celebration du Mariage projété entre eux et dont les publications ont été faites Dimanches le vingt Six Maij et le Dimanche ensuite Deuxieme jour du Mois de juin par Moi Soussigné Maire et affiché par Estrait au lieu accoutumé pendant l’intervalle voulu par la loi -
On 7 June 1806 at 8 in the morning, before me, Charles Francois Pfeiffer, mayor of Büllingen and officer of civil records for the community of Bullenge, Department of the Ourte, have appeared
Nicolas Joseph Sonnet, cobbler living in Wirzfeld, age 26, born in Dedenborn, Monjour Canton, Department of the Roir, 29 February 1780, adult son of Nicolas Sonnet here present and consenting, and of deceased Anne Marie Dubois, deceased in the Doeldingen mayoralty of Ambleve on 12 April 1795 according to the extract of the registry of deaths provided by the mayor of Amel on 29 May last,
and Anne Catherine Ethen young woman, age 27, living in said Wirtzfeld, born on 13 February 1778 according to the record of birth recorded in the registry of the foregoing parish of Bullingen, adult daughter of Jean Ethen, deceased in said place 21 November 1792, according to the register of deaths of the foregoing parish of Bullingen, and of Anne Catherine Schonen, here present and consenting to the marriage-
From that we are required to proceed with the celebration of the proposed marriage between them and in the banns have been done Sundays: 26 May and the Sunday following 2 June by me, undersigned mayor, and placed as an extract on the usual place during the times specified by law.
1806
Sonnet N Jos et A Cath Ethen marr p49.tif
1806 Sonnet N Jos et A Cath Ethen marr p49.jpg
1806 Sonnet N Jos et A Cath Ethen
marr p49clsup.tif
1806 Sonnet N Jos et A Cath Ethen marr p49clsup.jpg
Marriage Nicolas Joseph Sonnet and Anne Catherine Ethen 7 June 1806
Quiune Opposition ne nous aÿant été Significé audit Mariage faisant droit à leur requisition et après avoir donné lecture de toutes les pièces à depus mentionnés ainsi que du chapitre Six du code civil institute du Mariage avons demandé au future épous et à la future épouse, s’ils veulent se prendre pour Mari et pour femme? chacun d’eux aÿant répondu Separement et affirmativement, declarons et au Nom de la loi que lesdits Nicolas Joseph Sonnet, et Anne Catherine Ethen Sont unis par le Mariage de quoi avons dressé acte en presence de Charles Simonis Prêtre Vicaire demeurant à Bullenge agé de Soixante cinq ans.
De Nicolas Breuer agé de vingt quatre ans garçon cultivateur demeurant à Bullenge
De Nicolas Girten cultivateur agé de cinquante trois ans demeurant à Bullenge
Du Sieur Henrÿ Francois Drosse percepteur des Contributions demeurant à Ambleve age à quarante trois ans tous non parens de l’un au de l’autre conjoint lesquels ont Signé avec nous après lecture faite les conjoints et les pêre et Mere des conjoints ont declaré de ne Savoir écrire.
There having been no protest to this marriage means they have the right to their request, and after having given the reading of all the parts mentioned, as well as Chapter Six of the law on marriage, we have asked of the future husband and future wife if they want to be taken as man and wife? Each of them have responded separately and affirmatively,
We declare in the name of the law that said Nicolas Joseph Sonnet and Anne Catherine Ethen are united in marriage and to which we have drawn up a document in the presence
of Charles Simonis, priest vicar living in Bullenge, age 65
of Nicolas Breuer, age 24, boy farmer living in Bullenge
of Nicolas Girten, farmer, age 53, living in Bullenge
of Mr. Henrÿ Francois Drosse, collector of contributions, living in Ambleve, age 43
all are not related to either one of the parties, and have signed with us after the reading was done. The parties and the father and mother of the parties said they do not know how to write.
1808 Koenigs Ethen marr 26 Oct
p57.tif
1808 Koenigs Ethen marr 26 Oct p57.jpg
Marriage Nicolas Koenigs and Gertrude Ethen 26 October 1808 – First page (p 57)
Mariage – L’an mil huit cent huit le vingt Six octobre à trois heures de L’après midi pardevant Moi Charles Francois Pfeiffer Maire et officier public de L’état civil de la Commune de bullenge sont comparu Nicolas Koenigs jeune homme cultivateur demeurant à Wirtzfeld agé de trente et un ans né à Wirtzfeld le quatorze fevrier de L’an mil Sept cent Septante Sept, comme conste du registre de baptême de la Paroisse de bullenge fils legitime et majeur de feu Nicolas Koenigs décédé le Sept avril dernier et d’Anne Marie Bruls décédée audit lieu le dix nivose an treize, comme conste des Registres de Décés de la Mairie
Et Gertrude Ethen jeune fille cultivateure demeurante audit Wirzfeld agée de vingt Six ans née audit lieu le vingt huit janvier de L’an mil Sept cent quatrevingt et un fille legitimé et majeur de feu Jean Ethen décédé au même lieu le vingt et un novembre de L’an mil Sept cent nonante deux, et D’elisabethe Girgen ici present et consentant au Mariage de Sa fille, l’acte de Décés de Jean Ethen Se trouve consigné au Registre de la cidevant Paroisse de bullenge –
Lesquels nous ont requis de proceder à la celebration du Mariage projété entre eux et dont les publications ont été faites par le Maire Soussigné devant la porte exterieure de la maison commune vers l’heure du midi Dimanche Seize et et le Dimanche ensuite vingt trois de ce mois et affiché par Extrait au lieu accoutumé pendant l’intervalle voulu par la loi – Quiune opposition ne nous ayant été Significe audit Mariage faisant droit à luer requisition, et après avoir donné lecture de toutes les pièces àdepus, ainsi que de chapitre Six du code civil intituté de Mariage avous demandé au future époux, et à la future épouse, S’ils veulent Se prendre pour Mari et pour femme, chacun d’eux ayant repondu Separement et affirmativement, avous declaré au Nom de la Loi, que lesdits Nicolas Koenigs et Gertrude Ethen étaint unis par le Mariage, de quoi avous dressé
Marriage – 26 October 1808 at 3 in the afternoon, before me Charles Francois Pfeiffer, mayor of Büllingen, and civil records officer for the Bullenge community, appeared Nicolas Koenigs, young man, farmer living in Wirtzfeld, age 31, born in Wirtzfeld 14 February 1777, as verified in the baptismal registry of the Bullenge parish, adult legitimate son of deceased Nicolas Koenigs, deceased 7 April last, and of Anne Marie Bruls, deceased 10 Nivose XIII [31 Dec 1804] in said place, as verified in the death registry of the town hall.
And Gertrude Ethen, young lady, farmer living in said Wirtzfeld, age 26, born in said place 28 January 1781, adult legitimate daughter of deceased Jean Ethen, deceased in the same place 21 November 1792, and of Elisabethe Girgen, here present and agreeing to the marriage of her daughter, the record of death of Jean Ethen found entered in the registry of the foregoing Bullenge parish.
Thereupon we must proceed with the celebration of planed marriage between them, and in the publications - have been done by the signed mayor on the outside door of the community house about the hour of noon Sunday the 6th and following Sunday the 23rd of this month and a copy placed on the usual place for the interval required by law
– Without there having been protest to this marriage means we satisfy their request, and after having done the reading of all of the portions, as well as Chapter Six of the civil code instituted for marriage, we demanded of the future husband and of the future wife if they want to take themselves as man and wife, each of them have responded separately and affirmatively, we declare in the name of the Law, that said Nicolas Koenigs and Gertrude Ethen being united in marriage, of which we have drawn up (document).
First highlighted word is duplicated word “and” at end of line and beginning of next. The other highlighted word in the last line of the French should have been spelled étant.
1808
Koenigs Ethen marr 26 Oct p58.tif
1808 Koenigs Ethen marr 26 Oct p58.jpg
Marriage Nicolas Koenigs and Gertrude Ethen 26 October 1808 – Second page (p 58)
Acte en presence du Sieur Charles Simonis agé de Soixante huit ans Desservant de le Succursale de bullenge – d’Antoine Faymonville jeune homme cultivateur agé à vingt trois ans – d’étienne Foereter cordonnier de profession agé de vingt neuf ans – et de Hubert Borman agé de vingt Six ans Cultivateur demeurans à bullenge.
Lesquels ont Signé le present acte après lecture faite le conjoint et les Temoins, la conjoints et la Mère de la conjointe ont declaré de ne Savoir écrire.
document in the presence of Mr. Charles Simonis, age 68, parochial priest of the annex church of Bullenge –
of Antoine Faymonville, young man, farmer, age 23 –
of Etienne Foereter, a cobbler, age 29 –
and of Hubert Borman, age 26, farmer living in Bullenge.
To which have signed the present after the reading done: the groom and the witnesses, the bride and the mother of the bride have said they do not know how to write.
As we found in other documents, the occupation of the first witness may be worker at first aid station or emergency room. Assume that the word comes from Secours for emergency, here with a slightly different spelling than the other instances.
1809 Ethen Gertrude death 4 Oct
p49.tif
1809 Ethen Gertrude death 4 Oct p49.jpg
Death Gertrude Ethen 4 October 1809
Décés
L'an mil huit cent neuf le quatre octobre à huit heures du matin pardevant Moi Charles Francois Pfeiffer Maire et officiér public de L'état civil de la Commune de bullenge Sont comparu le Sieur Alexandre Pambertÿ Prêtre Vicaire demeurant à Wirzfeld et Nicolas Girten agé de cinquante Sept ans cultivateur demeurant à bullenge, lesquels m'ont declaré qu'aujourd hui vers minuit est décédé à Wirtzfeld Gertrude Ethen jeune fille, ÿ demeurante Sans profession agé de Soixante ans, née au même lieu fille de Jean Ethen et de Cecile Miessen in leurs vivant journaliers demeurant au dit Wirtzfeld, et ont Signé après lecture faite les Declarans.
Death
4 October 1809 at 8 in the morning before me Charles Francois Pfeiffer, Mayor and vital records officer of the community of Bullenge have appeared Mr. Alexandre Pambertÿ, priest vicar living in Wirzfeld, and Nicolas Girten, age 57, farmer living in Bullenge, who have told me that today around midnight Gertrude Ethen died in Wirtzfeld, young girl and living without occupation, age 60, born in the same location, daughter of Jean Ethen and of Cecile Miessen, in their lives laborers living in said Wirtzfeld, and the informants signed after the reading was done.
The clearly written phrase “jeune fille” means young girl and refers to deceased Gertrude Ethen, age 60.
1809 Toussant Catherine death 23
Nov p59.tif
1809 Toussant Catherine death 23 Nov p59.jpg
Death Catherine Toussaint 23 November 1809
Décés
L'an mil huit cent neuf le vingt quatre novembre vert midi Sont comparu Jean Toussaint agé de cinquante ans cordonnier demeurant à Murrenge et le Sieur Jacques Donemonchamps desservant le premier père de fue Catherine Toussaint, lequels m'ont declaré que la dite Catherine Toussaint est décédé hier vingt trois à Sept heures du matin fille du dit Jean Toussaint et de Catherine Veltz née à Murrenge agée de quatre ans huit mois et ont Signé après lecture faite.
Death
The year 1809, 24 November around noon, appeared Jean Toussaint, age 50, cobbler living in Murrenge, and Mr. Jacques Deremonchamps, serving the first father of the deceased Catherine Toussaint,who have said that the said Catherine Toussaint died yesterday the 23rd at 7 in the morning, daughter of said Jean Toussaint and of Catherine Veltz, born in Murrenge, age 4 years 8 months,and they have signed after the reading was done.
The word “fue” meaning deceased should be “feue” and the while the record has the surname of the second declarer as Donemonchamps, it is Deremonchamps in the signature, with the third letter a capital R. The term “premier père” probably means principal priest, and not a first father. The words are clear in the original.
1810 Ethen Johann death 23 June
p41.tif
1810 Ethen Johann death 23 June p41.jpg
Death Johann Ethen 23 June 1810
Décés
L'an mil huit cent dix le vingt trois Juin à Deux heures de rélevée Pardevant Moi Charles Francois Pfeiffer Bourgmestre e Maire et Officier public de L'etat Civil de la Commune de Bullenge, sont comparu le sieur Jacques Deremonschamps Desservant de la succursale de Murrenge, et Hubart Borman Cultivateur demeurant à Bullenge, agé de vingt huit ans, lequels m'ont déclaré qu'aujourd hui à sept heures du matin est décedé à Murrenge Jean Ethen agé d'un an né au dit Murrenge, fils de Pierre Ethen, Cultivateur demeurant audit Murrenge, et de Magdeleine Bruck et ont signé àprès lecture faite.
Death
1810, 23 June at 2 in the afternoon appearing before me, Charles Francois Pfeiffer, mayor and vital records official for the community of Bullenge, were Sir Jacques Deremonchamps, parochial priest of the annex church of Murrenge,
and Hubart Borman, farmer living in Bullenge, age 28, who (both) told me that today at 7 in the morning Jean Ethen died - at age 1, born in said Murrenge, son of Pierre Ethen, farmer living in said Murrenge, and of Magdeleine Bruck,
and they have signed after the reading was done.
The word desservant from 1801 on means a priest appointed by the bishop, and not approved by the government. Succursale in Old French is an adjoining church when the principal church is inadequate to serve all the parishioners. This and two other records in this collection (namely the record of death of Marie Ethen on 11 Oct 1811, and the Nicolas Koenigs-Gertrude Ethen marriage on 26 Oct 1808) all use the phrase “desservant de la succursale” or similar.
This man has “le sieur” as a title, implying a higher status than the other witnesses in all of these records.
1811 Breuer Jn et Krings M
Salome marr 30 April p156.tif
1811 Breuer Jn et Krings M Salome marr 30 April p156.jpg
1811 Breuer Jn et Krings M Salome
marr 30 April clsup.tif
1811 Breuer Jn et Krings M Salome marr 30 April clsup.jpg
Marriage Johann Breuer and Marie Salome Krings 30 April 1811
hac 30ma aprilis 1811 in facie ecclesiae Coram me et testibus ad hunc finem requisitis matrimonium Contraxêre obtentâ à Reverendissimo amplissimoque Dono vicario generati Ledevacante dispensatione in quarto Consanguintatis gradu joannes Breuer ex elsenborn et Maria Salomae Krings ex Nidrum factis de more Solito tribus diebus dominitis proclamationibus testes fuere paulus Küpper ex Nidrum et Wilhelmus Breuer ex Elsenborn.
Et nullo Detecto imparimento partes Leritiene Licentes Subsciptere.
30 April 1811, in the face of the Church, before me and testifying to this end, to contract marriage satisfied, by the most reverend and most honorable, given vicar. Relationships Ledevacante dispensation of the fourth order of consanguinity between Joannus Breuer from Elsenborn and Maria Salome Krings from Nidrum,
The usual banns done and proclaimed, witnesses were Paulus Küpper from Nidrum and Wilhelmus Breuer from Elsenborn.
And no impediments found. The parties Leritiene Licentes to sign.
1811 Ethen Anne Marie death 11 Oct
p61.tif
1811 Ethen Anne Marie death 11 Oct p61.jpg
Death Maria Ethen 11 October 1811
Décés
L'an mil huit cent onze le onzième jour d'Octobre à une heure de l'après midi Pardevant Guillaume Schmit
nommé Commissaire special à l'offet de remplir les fonctions de Maire et officier public de l’état civil de la Commune de Bullenge, sont comparu Jean Schwinnen desservant de la Succursale de Bullenge, et Hubert Bormann agé de vingt huit ans cultivateur demeurant audit lieu, lesquels m’ont declaré qu’aujourd-hui vers midi est décédé à Wirzfeld Anne Maria Ethen vivante épouse de Jacques Schmitz, agée de cinquante six ans, fille de feus Jean Ethen, et de Cecile Ethen, et ont signé après lecture faite les Declarans.
Death
11 October 1811 at 1 in the afternoon before Guillaume Schmit, named Special Commissioner for the office of doing the functions of mayor and vital records officer of the community of Bullenge, have appeared Jean Schwinnen, parochial priest of the annex church of Bullenge, and Hubert Bormann, age 28, farmer living in said location, who have told me that today around noon in Wirzfeld, Anne Maria Ethen died – the living wife of Jacques Schmitz, age 56, daughter of deceased Jean Ethen and of Cecile Ethen, and the declarers have signed after the reading was done.
The word “Succursale” means annex to the main church of the community.
1811 Breuer James Jacob bir 11 Dec
p43.tif
1811 Breuer James Jacob bir 11 Dec p43.jpg
Baptism James Jacob Breuer 11 December 1811
hac 11 xbris 1811 baptizatus fuit james jacobus Breuer filius legitmus joannis Breuer et Maria Salome Krings Conjugum in elsenborn Matrimonio junctorum heri undecimam horam in lucem editus fuit quem e sacro
Baptismali fonte Suscepêre j. jacobus Krings ex Nidrum et Maria Catharina Breuer nata petreges absente patre quod attestor J: B laplume
This 11 December 1811 James Jacobus Breuer, legitimate son of Joannes Breuer and Maria Salome Krings united in Elsenborn in marriage, was baptized yesterday at 11 o'clock, brought into the light, to whom done from the holy baptismal font.
Sponsoring were J. Jacobus Krings from Nidrum and Maria Catharina Breuer, born Petreges, the father absent.
As witness, J: B laplume
Latin text has unknown word “e” used instead of “ex” (meaning “from”). The baptism was probably on the date of the record, 11 Dec 1811. The phrase “heri undecimam” or “yesterday at 11 o’clock” was squeezed in afterwards because the words did not quite fit in the available space, and the pen stroke was different from the rest. That may be when the birth took place.
1815 Breuer M Jna bir 23 Aug
p62.tif
1815 Breuer M Jna bir 23 Aug p62.jpg
Baptism Maria Joanna Breuer 25 August 1815 (Birth 24 August 1815)
25ta augusti 1815 hora 9na vespertia nata et sequente die baptizata est maria Joanna filia legitima joannis breuer et mariae salomae Krings conjugum in elsenborn levantibus franzisco breuer ex elsenborn et maria Joanna Krings ex nidrum quod attestor j: sv: jussern deservant d’elsenborn
25 August 1815. At 9 in the evening, born and on the following day baptized was Maria Joanna legitimate daughter of Joannes Breuer and Maria Solome Krings, married in Elsenborn. Sponsoring (were) Franziscus Breuer from Elsenborn and Maria Joanna Krings from Nidrum.
As witness j: sv: Jussern Deservant of Elsenborn
Assuming this baptism happened on the day of the record, 25 August, then the birth was on 24 August.
1815 Toussaint Jn Nicolas birth
27 Oct No 84 p64.tif
1815 Toussaint Jn Nicolas birth 27 Oct No 84 p64.jpg
1815 Toussaint Jn Nicolas birth 27
Oct No 84 p64clsup.tif
1815 Toussaint Jn Nicolas birth 27 Oct No 84 p64clsup.jpg
Birth Johann Nicolas Toussaint 27 October 1815
Naissance
L'an mil huit Cent quinze, le vingt sept October à dix heure du matin, Pardevant Charles Francois Pfeiffer Bourgmestre & officier public de l'Etat Civil de la Commune de Bullenge, est comparu Ettienne Toussaint agé de trente un ans Cultivateur démeurant à Murrenge lequel m'a présenté un enfant du sexe masculine né audit lieu hiér aujourd hui à sept heure du matin, de lui déclarant & de Marie Catherine Reuter son Epouse & auquel il a déclaré vouloir donner le Prénom de Jean Nicolas.
Lesdites Déclarations & Presentations faites en Présence de Jean Jousten agé de quarante un ans, & de Nicolas Girten agé de soixante ans, tous les Deux Cultivateurs démeurans à Bullenge, & ont signé après lecture faite.
Birth
1815, at 27 October at 10 in the morning before Charles Francois Pfeiffer, mayor and officer of vital records for the municipality of Bullenge, appeared Ettienne Toussaint, age 31, farmer living in Murrenge, who presented to me a male infant born yesterday today at said place today at 7 in the morning, of him the declarer & of Marie Catherine Reuter his wife & to whom he said to give the name of Jean Nicolas.
Said declarations and presentations done in the presence of Jean Jousten, age 41, & of Nicolas Girten, age 60, both of them farmers living in Bullenge, & have signed after the reading was done.
The word that appears to be hier in the original may be incorrect. If the word is the correct one, it means yesterday, and as written, the birth appears to be both "yesterday" and "today." The word is difficult to read, though, and in addition to the text being contradictory, the accent mark over the word is inconsistent with the French for yesterday.
1815
Toussaint Jn Nic bapt 27 Oct clsup.tif
1815 Toussaint Jn Nic bapt 27 Oct clsup.jpg
1815 Toussaint Jn Nic bapt 27
Oct.tif
1815 Toussaint Jn Nic bapt 27 Oct.jpg
Baptism Johann Nicolas Toussaint 27 October 1815
1815
Octobris vigesima septima circa septima natus baptisatus fuit joannes Nicolasu filius Legitimus Stephani toussaint et Mariae Catharinae Reuter conjugum ex Murringen a me matrimonio junctorum, Suscipientibus joanne Nicolas Reuter fratre matris et gertrude toussaint Sorore patris.
Scribendo impare
1815
27 October. About seven born, baptized was Joannes Nicolasu, legitimate son of Stephanus Toussaint and Maria Catharina Reuter, married from Murringen, joined by me in marriage.
Received (witnessed) by Joannes Nicolas Reuter, brother of the mother;
and Gertrude Toussaint, sister of the father, unable to write
Name of the baptized infant misspelled – should be Joannes Nicolaus, and not Joannes Nicolasu.
1817 Breuer Jn Paul bir 3 Sept
p73.tif
1817 Breuer Jn Paul bir 3 Sept p73.jpg
Baptism and Birth Johann Paulus Breuer 3 September 1817
3tia 7bris 1817 hora 4ua matutina natus et eodem die baptizatus est joannes paulus fiius legitimus – joannis breuer et mariae salome Krings ex nidrum in elsenborn matrimonium contrahentium in elsenborn levantibus joanne Paulo nifen ex elsenborn et anna maria hubÿ ex bütembach quod attestor j: LV: jussern pastor in elsenborn
3 September 1817, at 4 in the morning, born and on the same day baptized was Joannes Paulus, legitimate son – of Joannes Breuer and Maria Salome Krings from Nidrum in Elsenborn, contracted marriage in Elsenborn;
Sponsoring (were) Joannes Paulus nifen from Elsenborn and Anna Maria Hubÿ from Bütembach.
As witness J: SV: Jussern, Pastor in Elsenborn
1819 Toussaint Sibilla birth no70
p36lft.tif
1819 Toussaint Sibilla birth no70 p36lft.jpg
Birth Sibilla Toussaint 4 December 1819
No. 70 Geburts-Urkunde.
Gemeinde Büllingen Kreis Malmedy Regierung-Departement von Aachen
Im Jahr tausend acht hundert neunzehn den fünften des Monats Dezember, Vormittags Neun Uhr, erschien vor mir Carl Franz Pfeiffer, Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Nicolas Girten Siebenzig Jahr alt, Standes Ackerer, wohnhaft zu Büllingen, Regierungs-Departement Aachen, welcher mir ein Kind weiblichen Geschlechts vorzeigte und mir erklärte, daß dies Kind den Vierten des Monats Dezember Jahres tausend acht hundert Neunzehn Abends sechs Uhr gebohren ist von Stephan Toussaint und von Anna Catharina Reuter, seiner Ehefrau, Standes Ackerer wohnhaft zu Mürringen in der _______ Straße, im Hause Nro. ___ , und erklärte ferner disem Kinde den Vornamen Sibilla zu geben.
Diese Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt in Beiseyn des Johan Schleck, sieben und dreißig, Ackerer, und des Johan Joseph Bouillon, Zwei und zwanzig Jahre alt, Standes Schreiber wohnhaft zu Büllingen und haben vorbenannter erklärender Theil sowohl als die Zeugen, nach ihnen geschehener Vorlesung, gegenwärtige Urkunde mit mir unterschrieben.
No. 70 Birth Record
Community of Büllingen Kreis Malmedÿ District of Aachen
In 1819, on 5 December at 9 in the morning, before me Carl Franz Pfeiffer, mayor of Büllingen as vital records offical, appeared Nicolas Girten, age 70, a farmer living in Büllingen, District of Aachen, who showed me a female child and said that this child was born 4 December 1819 at 6 in the evening to Stephan Toussaint and Anna Catharina Reuter, his wife, farmer living in Mürringen on _____ street, in house number ____, and further said to give this child the name of Sibilla.
This presentation and statement happened in presence of Johan Schleck, age 37, farmer, and of Johan Joseph Bouillon, age 22, a writer living in Büllingen, and the forenamed reporting party as well as the witnesses, after the reading was made to them, with me signed the document.
1819
Toussaint Sibilla bapt 5 Dec clsup.tif
1819 Toussaint Sibilla bapt 5 Dec clsup.jpg
1819 Toussaint Sibilla bapt 5
Dec.tif
1819 Toussaint Sibilla bapt 5 Dec.jpg
Baptism Sibilla Toussaint 5 December 1819
1819
decembris quinta
circa sextima postmeridiam nata baptisata fuit Sibilla filia Legitima
Stephani toussaint et Maria Catharina Reuter conjugum a me
matrimonio junctorum : suscipientibus Agidio Toussaint fratre patris
et Sibilla Reuter sorore matris
1819
5 December
about six in the afternoon Sibilla was born and baptized, legitimate daughter of Stephanus Toussaint and Maria Catharina Reuter, joined by me in conjugal marriage : received (witnessed) by Agidius Toussaint, brother of the father and Sibilla Reuter, sister of the mother.
The Latin "sextima postmeridiam" is difficult to read with several letters written above for inserting into the second word. The Latin seems grammatically incorrect – should maybe be circa sexta (hora) postmeridiam.
1819 Breuer Jn Whm bir 17 Dec
p86.tif
1819 Breuer Jn Whm bir 17 Dec p86.jpg
Baptism Joannes Wilhelmus Breuer 18 December 1819 (Birth 17 December 1819)
17 ma xbris 1819 hora 9ma natus et sequente die baptizatus est filius joannes wilhelmus filius legitimus joanis Breuer et Mariae salome Krings conjugum et matrimonium contractorum in elsenborn, levantibus jacobo heiss et anna maria schmit ex elsenborn
quod attestor j: SV: jussern pastor in elsenborn
17 December 1819 at 9 o’clock born and on the next day baptized was son Joannes Wilhelmus, legitimate son of Joannes Breuer and Maria Salome Krings, married and the marriage contracted in Elsenborn; sponsoring (were) Jacobus Heiss and Anna Maria Schmit from Elsenborn
As witness, J: SV: Jussern, Pastor in Elsenborn
1819 Ethen Margaretha death 12 Dec
No45p45.tif
1819 Ethen Margaretha death 12 Dec No45p45.jpg
Death Margaretha Ethen 12 December 1819
No. 44 Sterbe-Urkunde
Gemeinde Büllingen Kreis Malmedy Regierung-Departement von Aachen
Im Jahr tausend acht hundert neunzehn den zwölften Dezember erschienen vor mir Carl Franz Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des personnenstandes, der Nicolas Girten Siebenzig Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Büllingen, welcher ein bekkannter der Verstorbenen zu seyn angab, und der Johan Schleck sieben und dreißig Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Büllingen welcher ein bekannter der Verstorbenen zu seyn angab, und haben diese beide mir erklärt, daß am heutigen Tage des Monats Dezember des Jahres tausend acht hundert neunzehn Morgens Vier Uhr, verstorben ist Margaretha Ethen, gebürtig zu Müringen, Regierungs-Departement Aachen, siebenzig Jahre alt, Standes ackersfrau wohnhaft zu Wirzfeld, Regierungs-Departement Aachen, Tochter von Peter Ethen, Wiktil und von Jacob Feyen
Und haben erklärende Personen, nach ihnen geshehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben.
No 44. Death-Record
Grand Duchy of the Lowerr-Rhein
Community Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen.
On 12 December 1819, before me, Carl Franz Pfeiffer, mayor of Büllingen as the officer of vital records, appeared Nicolas Girten, age 70, occupation farmer, residence in Büllingen, who said he was an acquaintance of the deceased, and Johann Schleck, age 37, occupation farmer, residence in Büllingen, who said he is a n acquaintance of the deceased,
and these both have told me, that on this day of December 1819, at 4 in the morning, Margaretha Ethen, born in Müringen, Aachen Region, age 70, a farmer woman, residence in Wirzfeld, Achen Region, daughter of Peter Ethen, [widow?] of Jacob Feyen.
And both declaring persons have signed this document with me after the reading of it was done.
Unknown word describing Peter Ethen. Document also names one Jacob Feyen where one would expect the name of the mother of the deceased.
[From context it appears Wittil means widow. The actual word in German is Witwe. The same or very similar word was used in the 11 May 1818 death record of Anna Maria Bruck.]
1822 Toussaint Jn Nicolas death
2 Feb No6 p4.tif
1822 Toussaint Jn Nicolas death 2 Feb No6 p4.jpg
Death Johann Nicolas Toussaint 2 February 1822
No. 6 Sterbe-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahre tausend acht hundert zwei und zwanzig, den zweiten erschienen vor mir Carl Franz Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, Nicolas Girten siebenzig drei Jahre alt, Standes Gemeinde Bote wohnhaft zu Büllingen, welcher ein _____ de_ Verstorbenen zu seyn angab, und der Johan Joseph Bouillon zwanzig fünf Jahre alt, Standes Schreiber, wohnhaft zu Büllingen, welcher ein _________
de Verstorbenen zu seyn angab, und haben diese beide mir erklärt, daß am zweiten des Monats February des Jahres tausend acht hundert zwei und zwanzig Nachts Ein Uhr, verstorben ist Johan Nicolas Toussaint, gebürtig zu Murringen, Regierungs-Departement Aachen, Sieben Jahre alt, Standes _____ wohnhaft zu Murringen, Regierungs-Departement Aachen, Sohn von Stephan Toussaint und von Maria Catharina Reuter
Und haben erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben.
No. 6 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy Aachen Region
In 1822 on the second of _____, appeared before me, Carl Franz Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Nicolas Girten, age 73, a mailman living in Büllingen, who said he is a ___________ of the deceased and Johan Joseph Bouillon, age 25, a writer living in Büllingen, who said he is a ___________ of the deceased, and these two told me that on 2 February 1822 at one at night, Johan Nicolas Toussaint died – born in Murringen, Aachen Region, son of Stephan Toussaint and of Maria Catharina Reuter.
The reporting persons have signed this document with me after the reading of it was done to them.
The date of the record is truncated, there being no month given. The date of death is complete in the proper place.
There are spaces in the preprinted form for indicating the relationship of the reporting persons to the deceased. For both of them, those places were left blank. In each case, the name Johann is misspelled as Johan.
1822 Breuer A Marg bir 21 Feb
p98.tif
1822 Breuer A Marg bir 21 Feb p98.jpg
Baptism Anna Margaretha Breuer 22 February 1822 (Birth on 21 February 1822)
Incipit annus 1822
21ma februarii 1822 hora 5ta pomeridiana nata et sequente die baptizata est anna margaretha filia legitima joannis breuer et mariae salome Krings conjugum et matrimonium contractorm in elsenborn, levantibus josepho Krings ex nidrum et anna catharina breuer ex elsenborn loco anna margaretha breuer ex oppido sancti viti, quod attestor j: SV: jassron pastor in elsenborn
Begins year 1822
21 February 1822 at 5 in the afternoon born and on the next day baptized was Anna Margaretha, legitimate daughter of Joannes Breuer and Maria Salome Krings, married and the marriage contracted in Elsenborn; sponsoring (were) Josephus Krings from Nidrum and Anna Catharina Breuer from Elsenborn, proxy for Anna Margaretha Breuer from the town of Sanctus Vitus.
to which I attest J: SV: Jassron, Pastor in Elsenborn
Misspelled contractorum is the way it was in the original.
The final phrase “loco Anna Margaretha Breuer” is not as originally thought refer to the name of the baptized. The word “loco” implies being an agent, so presumably an older Anna Margaretha Breuer is namesake and the actual godmother. Being from the town of Sankt Vith (the German name), she could not attend the rite.
1823 Toussaint Jn death 7 April
No 20 p11.tif
1823 Toussaint Jn death 7 April No 20 p11.jpg
Death Johann Toussaint 8 April 1823
No. 20 Sterbe-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert drei und zwanzig, den Neunten des Monats April, erschienen vor mir Carl Franz Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Egidius Toussaint, dreißig drei Jahre alt, Standes Schuhmacher, wohnhaft zu Mürringen, welcher ein Sohn des Verstorbenen zu seyn angab, und der Johan Joseph Bouillon zwanzig fünf Jahre alt, Standes Fuhretair, wohnhaft zu Büllingen welcher ein Bekannter der Verstorbenen zu seyn angab, und haben diese beide mir erklärt, daß am Achten des Monats April des Jahres tausend acht hundert drei und zwanzig Abends Eilf Uhr, verstorben ist Johan Toussaint gebürtig zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen sechszig acht Jahre alt, Standes Ackerer wohnhaft zu murringen, Regierungs-Departement Aachen, Ehemann von Catherina Velz und von
Und haben erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben.
No. 20 Death Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen
On 9 April 1823, appeared before me, Carl Franz Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Egidius Toussaint, age 33, a cobbler living in Mürringen, Aachen Region, who said he was a son of the deceased, and Johan Joseph Bouillon, age 25, a fuhretair living in Büllingen, who said he was an acquaintance of the deceased, and these two told me that on 8 April 1823 at 11 in the evening Johan Toussaint died – born in Mürringen, Aachen Region, age 68, a farmer living in Murringen, Aachen Region, husband of Catherina Velz and of _________.
The reporting persons have signed this document with me after the reading of it was done to them.
The death date is 8 April, not 7 April as in the filename. Record number might also be 10 instead of 20. The occupation of Johann Bouillon is clearly written and appears to be a cross of German and French forms, possibly a driver.
1823 Toussaint Pothen
marr 28 May No6 p4.tif
1823 Toussaint Pothen marr 28 May No6 p4.jpg
Marriage Mauritius Kill and Anna Maria Meÿers 4 May 1823
No. 4 Heiraths-Urkunde.
Gemeinde Büllingen Kreis Malmedy Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert drei und zwanzig, den vierten Maÿ erschienen vor mir Carl Franz Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Mauritius Kill, vierzig ein Jahre alt, geboren zu Honsfeld Regierungs-Departement Achen, Standes ackerer, wohnhaft zu Honsfeld Regierungs-Departement Achen, Sohn des Heinrich Kill und Anna Maria Schmitz beide verstorben, Witwer von Sibilla Kossen wohnhaft zu ________ Regierungs-Departement __________
Und die Jungfrau Anna Maria Meÿers, vierzig zweÿ Jahre alt, geboren zu Hünningen Regierungs-Departement Achen, Standes ackerin, wohnhaft zu Hünningen Regierungs-Departement Achen, Tochter des unehliche vahter Ein abgelebten Anna Helena Meÿers, Witwe und Heinrich Kauffmann, _____ wohnhaft zu ________ Regierungs-Departement _______
Dieselben haben mich aufgefordert die zwischen ihnen verabredete Heirath gesetzlich abzuschließen; und in Erwägung, daß die vorgeschriebenen öffentlichen Ankündigungen dieser Heirath wirklich vor der Hauptthüre des Gemeindehauses zu Büllingen Statt gehabt haben, nämlich die erste am zwanzigsten, und die andere am sieben und zwanzigsten April C. J. daß ferner die Urkunden dieser Ankündigungen gebührend öffentlich angeschlagen gewesen, und endlich daß mir kein Widerspruch gegen diese Verheirathung eingereicht worden ist; habe ich, um besagter Aufforderung zu willfahren, und nachdem ich die zu gegenwärtiger Handlung beigebrachten und gegenwärtiger Urkunde angefügten Beläge, namentlich: die Geburts-Urkunden der eheschließenden Personen
So wie auch das sechste Kapitel des vom Ehestande handelnden Titels des bürgerlichen Gesetzbuchs laut vorgelesen hatte, hierauf den vorbenannten Bräutigam and die vorbenannte Braut befragt: ob sie einander eheligen wolten?
Da nun jeder von beiden insbesondere diese Frage bejahend beantwortet hat: so erkläre ich im Namen des Gesetzes, daß Mauritius Kill & Anna Maria Meÿers hiedurch miteinander gesetzlich verheirathet sind.
Worüber ich gegenwärtige Urkunde errichtet habe in Gegenwart des Johann Joseph Bouillon zwanzig fünf Jahre alt, Standes Schreiber, zu Büllingen wohnhaft, welcher ein _____ de_ neuen Ehegat__, des Johann Schlest vierzig zweÿ Jahre alt, Standes Ackerer zu Büllingen wohnhaft, welcher ein _____ de_ neuen Ehegatt__, des Gerard Rimÿ, Dreÿßig ein Jahre alt, Standes Nantdränter zu Büllingen wohnhaft, welcher ein _____ de_ neuen Ehegett__ und des Mathias Faÿmonville, vierzig zweÿ Jahre alt, Standes Taglöhner, zu Büllingen wohnhaft, welcher ein _____ de_ neuen Ehegatt__ zu seyn erklärten; und haben die _____ Zeugen, so wie d__ Ehegatten, diese Urkunde, nachdem dieselbe ihnen vorgelesen worden, mit mir unterschrieben. Die neun Ehegatten erKlärten nicht schreibens zu Können.
1823
Toussaint Pothen marr 28 May No6 p4.tif
1823 Toussaint Pothen marr 28 May No6 p4.jpg
Marriage Mauritius Kill and Anna Maria Meÿers 4 May 1823
No. 4 Marriage Record
Community of Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen
On 4 May 1823, appeared before me, Carl Franz Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Mauritius Kill, age 41, born in Honsfeld, Achen Region, farmer living in Mürringen, Achen Region, son of Heinrich Kill and Anna Maria Schmitz, both deceased, widower of Sibilla Kossen living in _____, _____ Region.
And the virgin Anna Maria Meÿers, age 42, born in Hönningen, Achen Region, farmer, residence in Hünningen, Achen Region, daughter of the unmarried father, deceased [and] Anna Helena Meÿers, widow and Heinrich Kauffmann, residence ____, Region ____
These have requested me to legally conclude the proposed marriage between them; and in consideration that the previously written public announcements of this marriage were actually on the main doors of the community building of Büllingen, namely the first on the 20th and the other on the 27th April (this year), that further no protest raised against this marriage; I have, to satisfy the said request, and after taking care of the present matter and the present attached required documents, namely the birth records of the marrying persons.
As well as loudly having read Chapter Six of the municipal law book dealing with marriage, hereby asked the forenamed groom and the forenamed bride: whether you want to be married together?
Now each of the two to this specific question answered affirmatively: so I declare in the name of the law that Mauritius Kill & Anna Maria Meÿers are hereby legally married together.
Whereupon I have drawn up the present document in presence
of Johann Joseph Bouillon, age 25, writer, residence in Büllingen, who is a ____ of the new couple,
of Johann Schlest, age 42, farmer, residence in Büllingen, who is said to be a ____ of the new couple,
of Gerard Rimÿ, age 31, a Nantdränter, residence in Büllingen, who is said to be a _____ of the new couple and
of Mathias Faÿmonville, age 42, a day laborer, residence in Büllingen, who is said to be a ____ of the new couple
the ____ witnesses as well as spouses signed this document with me after it was read to them.
The new couple said the are not able to write.
This record is not that of the Toussaint-Pothen marriage as the filename suggests, and probably not worthwhile of large time and effort to decipher it. The highlighted words describing the parentage of the bride are not clear. If the transliteration is correct, the word father is misspelled in German.
The writer did not fill in blanks in the form.
1823 Ethen A Cath death 15 Dec No 49
p25rt.tif
1823 Ethen A Cath death 15 Dec No 49 p25rt.jpg
Death Anna Catharina Ethen 15 December 1823
No. 49 Sterbe-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahre tausend acht hundert drei und zwanzig, den fünfzehnten December erschienen vor mir Carl Franz Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, Nicolas Gierten siebenzig vier Jahre alt, Standes Gemeinde Bote wohnhaft zu Büllingen, welcher ein Bekannter der Verstorbenen zu seyn angab, und der Johan Joseph Bouillon zwanzig sechs Jahre alt, Standes Schreiber, wohnhaft zu Büllingen, welcher ein _____ de_ Verstorbenen zu seyn angab, und haben diese beide mir erklärt, daß am fünfzehnten des Monats December des Jahres tausend acht hundert drei und zwanzig Morgens zehn Uhr, verstorben ist Anna Cathrina Ethen, gebürtig zu Wirzfeld, Regierungs-Departement Aachen, vierzig fünf Jahre alt, Standes ackerin wohnhaft zu Wirzfeld, Regierungs-Departement Aachen, Ehefrau von Nicolas Sonnet und von ______
Und haben erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben.
No. 49 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy Aachen Region
On 15 December 1823, appeared before me, Carl Franz Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Nicolas Gierten, age 74, a mailman living in Büllingen, who said he is an acquaintance of the deceased and Johan Joseph Bouillon, age 26, a writer living in Büllingen, who said he is a __________ of the deceased, and these two told me that on 15 December 1823 at ten in the morning, Anna Catharina Ethen died – born in Wirzfeld, Aachen Region, wife of Nicolas Sonnet and of __________.
The reporting persons have signed this document with me after the reading of it was done to them.
The space in the preprinted form for indicating the relationship of Johan Joseph Bouillon to the deceased was left blank. Blank space in de_ Verstorbenen is for a letter grammatically required to agree with the gender of the deceased person, and should be “der.”.
1824 Toussaint Mathias birth 3
April No26.tif
1824 Toussaint Mathias birth 3 April No26.jpg
Birth Mathias Toussaint 3 April 1824
No. 26 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert vier und zwanzig, den dritten des Monats April, Morgens zehn Uhr, erschien vor mir Carl Franz Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, Egidius Toussaint, dreißig vier Jahre alt, Standes Schuster, wohnhaft zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, welcher mir ein Kind männlichen Geschlechts vorzeigte und mir erklärte, daß dies Kind den dritten des Monats April Jahres tausend acht hundert vier und zwanzig Nachts ein Uhr geboren ist, von ihm Declarent und von Anna Maria Pothen seiner Ehefrau, Standes Lexener wohnhaft zu Mürringen in der __________ Straße, im Hause Nro. ____ und erklärte ferner diesem Kinde den Vornamen Mathias zu geben.
Diese Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt in Beisein des Nicolas Girten siebenzig fünf Jahre alt, Standes gemeindebote wohnhaft zu Büllingen und des Arnold Pfeiffer, zwanzig fünf Jahre alt, Standes Lexener wohnhaft zu Büllingen und haben vorbenannter erklärender Theil sowohl als die Zeugen, nach ihnen geschehener Vorlesung, gegenwärtige Urkunde mit mir unterschrieben..
No. 26 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen
On 3 April 1824, at 10 in the morning, appeared before me, Carl Franz Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Egidius Toussaint, age 34, a cobbler living in Mürringen, Aachen Region, who showed me a male infant and said that the child was born on 3 April 1824 at 1 at night, of him the informant and of Anna Maria Pothen, his wife, a lexener living in Mürringen on _________ street, in house no ___, and said further to give this child the name of Mathias.
This presentation and statement happened in the presence of Nicolas Girten, age 75, a mailman living in Büllingen, and of Arnold Pfeiffer, age 25, a lexener living in Büllingen, and the forenamed informant as well as the witnesses, after the reading was done, signed the present document with me.
The writer uses a mix of Latin and Germanic script for writing in German. The occupation or status of the wife and the second witness appear both to be the same, and the transliterated name is probably incorrect. The occupation of the first witness means literally “community messenger,” which may be a mailman.
1825 Breuer Eva Margaretha bir 30
Jan p114.tif
1825 Breuer Eva Margaretha bir 30 Jan p114.jpg
Birth/Baptism Eva Margaretha Breuer 30 January 1825 (Birth on 29 January)
30ma januarii 1825 hora 10ma nocturna nata et sequente die baptisata est eva margaretha filia legitima joannis breuer et salome Krings conjugum in elsenborn
Levantibus wilhelmo breuer ex elsenborn et eva margaretha Schumacher ex nidrum quod attestor
J: Lv: Juffern pastor in elsenborn
30 January 1825. At 10 at night born and on the next day baptized was Eva Margaretha, legitimate daughter of Joannes Breuer and Salome Krings, married in Elsenborn
As sponsors, Wilhelmus Breuer from Elsenborn and Eva Margaretha Schumacher from Nidrum,
As witness J: Lv: Juffern, Pastor in Elsenborn
Since this is a baptismal record, assume that the date of the record is the date of baptism. In this case, the birth was the day before, or on 29 January.
1827 Breuer M Cath birth 12 June
p125.tif
1827 Breuer M Cath birth 12 June p125.jpg
Birth/Baptism Maria Catharina Breuer 12 June 1827 (Birth on 11 June)
12ma junii 1827 hora 6ta pomeridiana nata et sequenta die baptizata est maria catharina filia legitima joannis breuer et salome Krings conjugum in elsenborn levantibus nicolao langer ex elsenborn et maria catharina hubÿ ex bütgemback quod attestor: LV: jassern pastor
12 June 1827. At 6 in the afternoon born and on the following day baptized was Maria Catharina, legitimate daughter of Joannes Breuer and Salome Krings, married in Elsenborn; sponsors Nicolaus Langer from Elsenborn and Maria Catharina Hubÿ from Bütgemback,
As witness : LV: Jassern, Pastor
Since this is a baptismal record, assume that the date of the record is the date of baptism. In this case, the birth was the day before, or on 11 June.
1832 Toussaint Gertrude birth 26
Jan No 5 p 3.tif
1832 Toussaint Gertrude birth 26 Jan No 5 p 3.jpg
Birth Gertrud Toussaint 26 January 1832
No. 5 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert zwei und dreißzig, den sieben und zwanzigsten des Monats Januar, mittags zwölf Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer beigeordneten Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, Egidius Toussaint, vierzig zwei Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, welcher mir ein Kind Weiblichen Geschlechts vorzeigte und mir erklärte, daß dies Kind den sechs und zwanzigsten des Monats Januar Jahres tausend acht hundert zwei und dreißig abends zehn Uhr geboren ist, von ihm Egidius Toussaint und von Anna Maria Pothen seiner Ehefrau, Standes ackerin wohnhaft zu Mürringen in der __________ Straße, im Hause Nro. ___, und erklärte ferner diesem Kinde den Vornamen Gertrud zu geben.
Diese Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt in Beiseyn des Nicolas Girten achtzig ein Jahre alt, Standes gemeinde bot wohnhaft zu Büllingen und des Heinrich Pfeiffer, zwanzig vier Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Büllingen und haben vorbenannter erklärender Theil sowohl als diese Zeugen, nach ihnen geschehener Vorlesung, gegenwärtige Urkunde mit mir unterschrieben..
No. 5 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen
On 27 January 1832, at 12 noon, appeared before me, Arnold Pfeiffer, deputy mayor of Büllingen, as officer of civil records, Egidius Toussaint, age 42, a farmer living in Mürringen, Aachen Region, who showed me a female infant and said that the child was born on 26 January 1832 at 10 in the evening, of him Egidius Toussaint and of Anna Maria Pothen, his wife, a farmer woman living in Mürringen on _________ street, in house no.___, and said further to give this child the name of Gertrud.
This presentation and statement happened in the presence of Nicolas Girten, age 81, a mailman living in Büllingen, and of Heinrich Pfeiffer, age 24, a farmer living in Büllingen, and the forenamed informant as well as these witnesses, after the reading was done, signed the present document with me.
As for other records, gemeinde Bote is literally community messenger, perhaps mailman.
1832 Toussaint Jn et Knott A
Cath marr 29 May p7.tif
1832 Toussaint Jn et Knott A Cath marr 29 May p7.jpg
Marriage Johann Toussaint and Anna Catharina Knott 29 May 1832
No 7 Heiraths-Urkunde
Gemeinde Büllingen Kreis Malmedÿ Regierung-Departement Aachen
Im Jahr tausend acht hundert zwei und dreißzig, den neun und zwanzigsten Maÿ, morgens zehn uhr erschien vor mir Arnold Pfeiffer Angeordneten Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personen-Standes, der Johann Toussaint, geboren den sechszehnte Februar siebenzehn hundert drei und neunzig, dreißig acht Jahre alt, geboren zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, Standes ohne Gewerb wohnhaft zu Mürringen Regierungs-Deparetement Aachen, Sohn des verstorbenen Johann Toussaint und die hier gegenwärtigen und Einwilligende Catharina Vieltz, Stande ackersfrau wohnhaft zu Mürringen Regierungs-Deparetement Aachen
Und die Jungfrau Anna Catharina Knott, geboren den achten october siebenzehn hundert sechts und neunzig, dreißig fünf Jahre alt, geboren zu Mürringen Regierungs-Departement Aachen, Standes ackerin, wohnhaft zu Mürringen Regierungs-Departement Aachen, Tochter der verstorbenen Eltern und groß-Eltern Nicolas Knott und Maria Magdalena Andres, seit lebens ackersleut wohnhaft zu Mürringen Regierungs-Departement Aachen
Dieselben haben mich aufgeforderte die zwischen ihnen verabredete Heirath gesetzlich abzuschließen; und in Erwägung, daß die vorgeschreibenen öffentlichen Ankundigungen dieser Heirath wirklich vor der Hauptthüre des Gemeinde-Hauses zu Büllingen Statt gehabt haben, nämlich die erste am dreizehnten Maij und die andere am zwansigsten Maij laufenden Jahre daß ferner die Urkunden dieser Ankundigungen gebührend öffentlich angeschlagen gewesen, und endlich daß mir kein Widerspruch gegen diese Verheirathung eingereicht worden ist; habe ich, um besagter Aufforderung zu willfahren, und nachdem ich die zu gegenwärtiger Handlung beigebrachten Beläge, namentlich: die Geburts-Urkunden der eheschließenden Personen
sind in den hiesigen Geburts-Registere der oben angeführten zeitraums eingetragen, sowie die Sterben ackten der verlebten Eltern, der vater des Ehegatten im Register de 1823 Sub No 20 und der Vater der Ehegattin im Register de 1827 Sub No 7. dieser entgült des die Mutter und groß-Eltern dieser Seite verstorbene sind, daß dieselben auch endenung nichts verstorben, ist durch die Eheleute sowie durch die vier hier zugezognen zeugen Eidlich bestüttig worden, und ihn ich vorbezogenen ackten
No 7 Marriage Record
Community of Büllingen Malmedÿ Kreis Aachen District
In 1832, 29 May at 10 in the morning before me Arnold Pfeiffer assigned mayor of Büllingen as official of vital records,
appeared Johann Toussaint, born 16 February 1793, age 38, born in Mürringen, district of Aachen, without occupation, living in Mürringen, district of Aachen, son of the deceased Johann Tousaint and the here present and agreeing Catharina Vieltz, farmer woman living in Mürringen, district of Aachen.
And the virgin Anna Catharina Knott, born 8 Oct 1796, age 35, born in Mürringen, district of Aachen, a farmer woman living in Mürringen, district of Aachen, daughter of the deceased parents and grandparents Nicolas Knott and Maria Magdalena Andres, lifelong farmer people living in Mürringen, district of Aachen.
These have urged me to conclude the proposed marriage between them; and in consideration that the fore-described public announcements of this marriage on the main doors of the Büllingen common house actually happened namely: the first on 1e May and the other on 20 May of the current year, that further the documents of these announcements have been duly publicly posted, and finally that no protest against this marriage has been brought to me; I have in order to proceed with the request, and after the present handling of the associated documents, namely the birth records of the marrying persons are entered in the local birth registry in the proper time period, as well as the death records of the
debilitated parents, the father of the groom in Register de 1823 Sub 20, and the father of the bride in Register de 1827 Sub No. 7. This does not show that the mother and grandparents of this side are deceased, also that in the end are not deceased, (it) is through the couple as well as through the four here gathered witnesses having been sworn by oath and I the previously taken records
Angeordneten (arranged) looks more like ongeordneten – in any case a poor choice of words. Abgeordneten means deputized. Latin prepositions de (of) and sub (under), as in de 1823 Sub No 20, were used to refer to records.
1832
Toussaint Jn et Knott A Cath marr 29 May p7recto.tif
1832 Toussaint Jn et Knott A Cath marr 29 May p7recto.jpg
Marriage Johann Toussaint and Anna Catharina Knott 29 May 1832
so wie auch das sechste Kapitel des vom Ehestande handelnden Titels des bürgerlichen Gesetzbuchs laut vorgelesen hatte, hierauf den vorbenannten Bräutigam und die vorbenannte Braut befragt, ob sie einander eheligen wollten?
Da nun jeder von beiden insbesondere diese Frage bejahend beantwortet hat: so erkläre ich im Namen des Gesetzes, daß Johann Toussaint und Anna Catharina Knott hiedurch miteinander gesetzlich verheirathet sind.
Worüber ich gegenwärtige urkunde errichtet habe in Gegenwart des Johann Schlecht, vierzig neun Jahre alt, Standes schreiner zu Büllingen wohnhaft, welcher ein Enkannter der neuen Ehegatten, des Heinrich Pfeiffer, zwanzig vier Jahre alt, Standes ackerer zu Büllingen wohnhaft, welcher ein Enkannter der neuen Ehegatten und des Anton Mertens, dreißig drei Jahre alt, zu Wirtfeld wohnhaft, welcher ein Enkannter der neuen Ehegatten seyn erklärten; und haben diese Zeugen, so wie d Ehegatten, diese Urkunde, nachdem dieselbe ihnen vorgelesen worden, mit mir unterschrieben.
die Ehegattin, sowie die Mutter der Ehegatten erkläten sich des schreibens unerfahren zu sein.
as well having had read loudly as the sixth chapter of the city law book title dealing with marriage, thereupon asking the forenamed groom and forenamed bride whether they want to be married to one another?
Now each of the two to this question in particular answered in the affirmative: so I say in the name of the law, that Johann Toussaint and Anna Catharina Knott hereby are legally married to one another.
Whereupon I have set up the present document in the presence of Johann Schlecht, age 49, cabinet maker living in Büllingen, who is an acquaintance of the new couple, of Heinrich Pfeiffer, age 24, a farmer living in Büllingen, who is an acquaintance of the couple, and of Anton Mertens, age 33, from Wirtfeld, who is an acquaintance of the couple, they said;
and these witnesses as well as the marrying couple signed this document after it was read to them.
The bride, as well as the mother of the groom declared themselves to be unlearned in writing.
The lone ‘d’ in the German text is preprinted on the form, intended for the person filling it out to complete the correct grammatical form of the German word for “the” – in this case the word should have been “die” but was not filled in.
1832 Toussaint Milanius birth 17
Oct No 73 p 37.tif
1832 Toussaint Milanius birth 17 Oct No 73 p 37.jpg
Birth Milanius Toussaint 17 October 1832
No. 79 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert zwei und dreißzig, den achtzehnten des Monats october, morgens zehn Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer Beigeordenten Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, Joahnn Toussaint, dreißzig neun Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, welcher mir ein Kind Männlichen Geschlechts vorzeigte und mir erklärte, daß dies Kind den siebenzehnten des Monats october Jahres tausend acht hundert zwei und dreißig nachmittags drei Uhr geboren ist, von ihm Johann Toussaint und von Catharina Knott seiner Ehefrau, Standes ackerin wohnhaft zu Mürringen in der __________ Straße, im Hause Nro.____, und erklärte ferner diesem Kinde den Vornamen Milanius zu geben.
Diese Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt in Beisein des Nicolas Girten achtzig ein Jahre alt, Standes gemeinde bot wohnhaft zu Büllingen und des Heinrich Pfeiffer, Zwanzig fünf Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Büllingen und haben vorbenannter erklärender Theil sowohl als diese Zeugen, nach ihnen geschehener Vorlesung, gegenwärtige Urkunde mit mir unterschrieben..
No. 79 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen
On 18 October 1832, at 10 in the morning, appeared before me, Arnold Pfeiffer, deputy mayor of Büllingen, as officer of civil records, Johann Toussaint, age 39, a farmer living in Mürringen, Aachen Region, who showed me a male infant and said that the child was born on 17 October 1832 at 3 in the morning, of him Johann Toussaint and of Katharina Knott, his wife, a farmer woman living in Mürringen on _________ street, in house no.___, and said further to give this child the name of Milanius.
This presentation and statement happened in the presence of Nicolas Girten, age 81, a mailman living in Büllingen, and of Heinrich Pfeiffer, age 25, a farmer living in Büllingen, and the forenamed informant as well as these witnesses, after the reading was done, signed the present document with me.
The record number appears to be 79, although 73 is possible. As for other records, gemeinde Bote is literally community messenger, perhaps mailman.
1834 Toussaint Susanna birth No 9
p5recto.tif
1834 Toussaint Susanna birth No 9 p5recto.jpg
Birth Susanna Toussaint 12 February 1834
No. 9 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert vier und dreißzig, den zwölften des Monats Februar, morgens zehn Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer beigeordenten Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, Joahnn Toussaint, vierzig Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, welcher mir ein Kind weiblichen Geschlechts vorzeigte und mir erklärte, daß dies Kind den zwölften des Monats Februar Jahres tausend acht hundert vier und dreißig morgens vier Uhr geboren ist, von ihm Johann Toussaint und von Katharina Knott seiner Ehefrau, Standes ackerin wohnhaft zu Mürringen in der __________ Straße, im Hause Nro.___, und erklärte ferner diesem Kinde den Vornamen Susanna zu geben.
Diese Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt in Beisein des Nicolas Girten achtzig acht Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Büllingen und des Johann Schulgen, zwanzig fünf Jahre alt, Standes Knecht wohnhaft zu Büllingen und haben vorbenannter erklärender Theil sowohl als diese Zeugen, nach ihnen geschehener Vorlesung, gegenwärtige Urkunde mit mir unterschrieben..
No. 9 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen
On 12 February 1834, at 10 in the morning, appeared before me, Arnold Pfeiffer, deputy mayor of Büllingen, as officer of civil records, Johann Toussaint, age 40, a farmer living in Mürringen, Aachen Region, who showed me a female infant and said that the child was born on 12 February 1834 at 4 in the morning, of him Johann Toussaint and of Katharina Knott, his wife, a farmer woman living in Mürringen on _________ street, in house no. ___, and said further to give this child the name of Susanna.
This presentation and statement happened in the presence of Nicolas Girten, age 88, a farmer living in Büllingen, and of Johann Schulgen, age 25, a helper living (gofer) in Büllingen, and the forenamed informant as well as these witnesses, after the reading was done, signed the present document with me.
1835 Toussaint Elisabetha birth
No 33 p17recto.tif
1835 Toussaint Elisabetha birth No 33 p17recto.jpg
Birth Elisabeth Toussaint 14 July 1835
No. 33 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert fünf und dreißzig, den Vierzehnten des Monats Julÿ, Abends sechs Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, Johann Toussaint, dreißig neun Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, welcher mir ein Kind Weiblichen Geschlechts vorzeigte, und mir erklärte, daß dies Kind den Vierzehnten des Monats Julÿ Jahres tausend acht hundert fünf und dreißig morgens zwei Uhr geboren ist, von ihm Johann Toussaint und von Catharina Knott seiner Ehefrau, Standes Ackerin wohnhaft zu Mürringen in der __________ Straße, im Hause Nro.___, und erklärte ferner diesem Kinde den Vornamen Elisabetha zu geben.
Diese Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt in Beiseyn des Johann Mertens, fünfzig acht Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Büllingen und des Nicolas Girten Vierzig drei Jahre alt, Standes gemeinde diener wohnhaft zu Büllingen und haben vorbenannter erklärender Theil sowohl als diese Zeugen, nach ihnen geschehener Vorlesung, gegenwärtige Urkunde mit mir unterschrieben..
No. 33 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen
On 14 July 1835, at 6 in the evening, appeared before me, Arnold Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Johann Toussaint, age 39, a farmer living in Mürringen, who showed me a female infant and said that the child was born on 14 July 1835 at 2 in the morning, of him Johann Toussaint and of Catharina Knott, his wife, a farmer woman living in Mürringen on _________ street, in house no. , and said further to give this child the name of Elisabetha.
This presentation and statement happened in the presence of Johann Mertens, age 58, a farmer living in Büllingen, and of Nicolas Girten, age 43, a public servant living in Büllingen, and the forenamed informant as well as these witnesses, after the reading was done, signed the present document with me.
The phrase “gemeinde diener” is literally community server, − the latter word is difficult to read.
1835 Vielz Chr et Ethen A Gertr
marr 25 Aug No 20 p20 recto.tif
1835 Vielz Chr et Ethen A Gertr marr 25 Aug No 20 p20 recto.jpg
Marriage Christian Vielz and Anna Gertrud Ethen 25 August 1835
No. 20 Heiraths-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Departement Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert fünf und dreißig, den fünf und zwanzigsten August, abends sechs uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personen-Standes, der Christian Vielz, geborn den neunten Februar siebzehn hundert sieben und Neunzig, dreißig sechs Jahre alt, geboren zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, Standes ohne Gewerb wohnhaft zu Mürringen Regierungs-Departement Aachen, Sohn der verstorbenen Eltern Mathias Vielz und Anna Maria Weber, sowie der verstorbenen groß-Eltern, seit lebens ackersleute wohnhaft zu Mürringen Regierungs-Departement Aachen
Und die Jungfrau Anna Gertrud Ethen, geborn den Vierten Brumaire im Jahre elf der Republique, dreißig drei Jahre alt, geboren zu Mürringen Regierungs-Departement Aachen, Standes ledig, wohnhaft zu Mürringen Regierungs-Departement Aachen, Tochter des hier gegenwärtigen und Einwilligenen Johann Ethen, ackersmann und Catharina Litte wohnhaft zu Mürringen Regierungs-Departement Aachen
Dieselben haben mich aufgefordert die zwischen ihnen verabredete Heirath gesetzlich abzuschließen; und in Erwägung, daß die vorgeschriebenen öffentlichen Ankundigungen dieser Heirath wirklich vor der Hauptthüre des Gemeinde-Hauses zu Büllingen Statt gehabt haben, nämlich die erste am neunzehnten July, und die andere am sechs und zwanzigsten July laufenden Jahr daß ferner die Urkunden dieser Ankundigungen gebührend öffentlich angeschlagen gewesen, und endlich daß mir kein Widerspruch gegen diese Verheirathung eingereicht worden ist; habe ich, um besagter Aufforderung zu willfahren, und nachdem ich die zu gegenwärtiger Handlung beigebrachten Beläge, namentlich: der Geburts-ackt der Ehegatten durch ein beim Königlichen Friedens gerichte untern 25 Julÿ u. zu Malmedÿ aufgestellten Notonictrets urkunde, hierbei, seine der Ehegatten ist in dem Hiesigen Geburts-Register des oben angefuhrten zeitraums, eingtragen, so wie auch die Sterben-Ackten der verlebten Eltern
No. 20 Marriage Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy Region-Department Aachen
On 25 August 1835, at 6 in the evening, appeared before me, Arnold Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Christian Vielz, born 9 February 1797, age 36, born in Mürringen Aachen Region, without occupation living in Mürringen, son of the deceased parents Mathias Vielz and Anna Maria Weber, as well as the deceased grandparents, life long farmers living in Mürringen in the Aachen Region.
And the virgin Anna Gertrud Ethen, born 4 Brumaire in Year 11 of the Republique [26 October 1802], age 33, born in Mürringen - Aachen Region, single, living in Mürringen Aachen Region, daughter of the here present and willing Johann Ethen, farmer and Catharina Litte, of Mürringen Aachen Region.
These have requested of me to legally conclude the proposed marriage between them; and in consideration that the fore-described public announcements of this marriage on the main doors of the Büllingen common house were actually done, namely the first on 19 July and the other on 26 July of the current year, further that the documents of this announcement were duly publicly posted, and finally that no protest against this marriage was brought to me; I have, in order to satisfy the said request, and after I have brought to the present process the accompanying; namely:
the birth record of the bride through one by the Royal Peace court and under 25 July a Malmedÿ-transferred Notonictrets record, hereby that of the bride is in the local birth register of the above referenced time span, as well as also the death records of the deceased parents
Catharina Litte is written in Latin script – could also be Catharina Atte or Otte.
1835
Vielz Chr et Ethen A Gertr marr 25 Aug No 20 p20 verso.tif
1835 Vielz Chr et Ethen A Gertr marr 25 Aug No 20 p20 verso.jpg
Marriage Christian Vielz and Anna Gertrud Ethen 25 August 1835
des Ehegatten, der Vater ist im Sterb-Register de 1800 ein und zwanzig Sub No. 26 untern 21sten Maÿ, die Mutter im Sterb-Register de 1816 Sub No. 56 untern 1sten December, eingetragen, daß die groß-Eltern der Ehegatten beiderseits verlebt sind, wurde durch die Eheleute selbst, so wie durch die Vier Nachbenannten zeugen Eidlich bestüttigt, und durch die samtlichen Verbezogenen ackten
so wie auch das sechste Kapitel des vom Ehestande handelnden Titels des bürgerlichen Gesetzbuchs laut vorgelesen hatte, hierauf den vorbenannten Bräutigam und die vorbenannte Braut befragt, ob sie einander eheligen wollten?
Da nun jeder von beiden insbesondere diese Frage bejahend beantwortet hat: so erkläre ich im Namen des Gesetzes, daß Christian Vielz und Anna Gertrud Ethen heidurch miteinander gesetzlich verheirathet sind.
Worüber ich gegenwärtige Urkunde errichtet habe in Gegenwart des Hubert Ahlats, sechszig ein Jahre alt, Standes Füzter, zu Wirzfeld wohnhaft, welcher ein bekannter der neuen Ehegatten des Conard Cambertÿ, dreißig neun Jahre alt, Standes fuhrmann zu Büllingen wohnhaft, welcher ein Bekannter der neuen Ehegatten des Nicolas Gherten, sechszig drei Jahre alt, Standes fuhrmann, zu Büllingen wohnhaft, welcher ein Enkannter der neuen Ehegatten zu sayn erklärten; und haben diese Zeugen, so wie die Ehegatten, diese Urkunde, nachdem dieselbe ihnen vorgelesen worden, mit mir unterschrieben.
of the groom, the father is entered in the death-registry of 1800 - 21 sub 26 under 21 May, the mother in the death-registry of 1816 Sub No. 56 under 1 December, that the grandparents of the marrying spouses on both sides have passed away, it would be through the marrying couple themselves, as well as through the four below-named witnesses sworn to, and through the entire drawn records
as well as having read aloud the sixth chapter of the municipal law dealing with marriage, thereupon asked the forementioned groom and the forementioned bride whether they want to be married together?
Now each of these two answered in the affirmative : so I say in the name of the law, that Christian Vielz and Anna Gertrud Ethen are hereby legally married together.
On which I have drawn up the present document in the presence of Hubert Ahlats, age 61, a Füzter living in Wirzfeld, who is acquainted with the new married couple, of Conard Cambertÿ, age 39, a driver living in Büllingen, who is an acquaintance of the new couple, of Nicolas Gherten, age 63, a driver living in Büllingen who is an acquaintance of the new couple they said; and these witnesses, as well as the marrying persons, signed this document with me after I have read same to them,.
The occupation of the first witness is not too certain.
1835 Toussaint Anton birth 15 Oct
No 68 p35 verso.tif
1835 Toussaint Anton birth 15 Oct No 68 p35 verso.jpg
Birth Anton Toussaint 15 October 1835
No. 68 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert fünf und dreißzig, den fünfzehnten des Monats October, morgens zehn Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, Egidius Toussaint, vierzig fünf Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, welcher mir ein Kind Männlichen Geschlechts vorzeigte und mir erklärte, daß dies Kind den fünfzehnten des Monats october Jahres tausend acht hundert fünf und dreißig nachts ein Uhr geboren ist, von ihm Egidius Toussaint und von Anna Maria Pothen seiner Ehefrau, Standes ackerin wohnhaft zu Mürringen in der __________ Straße, im Hause Nro.___, und erklärte ferner diesem Kinde den Vornamen Anton zu geben.
Diese Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt in Beiseyn des Heinrich Pfeiffer, vierzig sechs Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Büllingen und des Nicolas Girten Vierzig drei Jahre alt, Standes gemeinde diener wohnhaft zu Büllingen und haben vorbenannter erklärender Theil sowohl als diese Zeugen, nach ihnen geschehener Vorlesung, gegenwärtige Urkunde mit mir unterschrieben..
No. 68 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen
On 15 October 1835, at 10 in the morning, appeared before me, Arnold Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Egidius Toussaint, age 45, a farmer living in Mürringen, Aachen Region, who showed me a male infant and said that the child was born on 15 October 1835 at 1 at night, of him Egidius Toussaint and of Anna Maria Pothen, his wife, a farmer woman living in Mürringen on _________ street, in house no.___, and said further to give this child the name of Anton.
This presentation and statement happened in the presence of Heinrich Pfeiffer, age 46, a farmer living in Büllingen, and of Nicolas Girten, age 43, a public servant living in Büllingen, and the forenamed informant as well as these witnesses, after the reading was done, signed the present document with me.
The phrase “gemeinde diener” is literally community server, − the latter word is difficult to read.
1836 Toussaint Gertrude birth 26
Nov No114 p 58verso.tif
1836 Toussaint Gertrude birth 26 Nov No114 p 58verso.jpg
Birth Gertrude Toussaint 26 December 1836
No. 114 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre tausend achthundert sechs und dreißzig, den sieben und zwanzigsten des Monats December, Vormittags acht Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Johann Toussaint, vierzig zwei Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Mürringen welcher mir ein Kind weiblichen Geschlechts vorzeigte, und mir erklärte, daß dies Kind den sechs und zwanzigsten des Monats December Jahres tausend achthundert sechs und dreißig Nachmittags vier Uhr geboren ist, von ihm Johann Toussaint und von Catharina Knott seiner Ehefrau, Standes Ackersfrau wohnhaft zu Mürringen in der __________ Straße, und erklärte ferner diesem Kinde den Vornamen Gertrud zu geben.
Diese Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt in Beisein des Jacob Bristog, zwanzig drei Jahre alt, Standes Schreiber wohnhaft zu Büllingen und des Nicolas Girten Vierzig sieben Jahre alt, Standes gemeinde diener wohnhaft zu Büllingen.
Nach geschehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe mit dem Vater und den beiden zeugen in doppelten urschrift aufgesetzt und unterschrieben.
No. 114 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy District of Aachen
On 27 December 1836, at 8 in the morning, appeared before me, Arnold Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Johann Toussaint, age 42, a farmer living in Mürringen, who showed me a female infant and said that the child was born on 26 December 1836 at 4 in the afternoon, of him Johann Toussaint and of Catharina Knott, his wife, a farmer woman living in Mürringen on _________ street, and said further to give this child the name of Gertrud.
This presentation and statement happened in the presence of Jacob Bristog, age 23, a writer living in Büllingen, and of Nicolas Girten, age 47, a public servant living in Büllingen.
After the reading of this document, I have with the father and both the witnesses duplicated the original and signed it.
The birth happened on 26 December 1836, not in November. A curiosity in the German writing is that while Dezember is the correct spelling, it was actually written December.
1837 Toussaint Susanna death 15
Feb No7 p 4recto.tif
1837 Toussaint Susanna death 15 Feb No7 p 4recto.jpg
Death Susanna Toussaint 15 February 1837
No. 7 Sterbe-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre achtzehnhundert sieben und dreißig, den sechszehnten des Monats Februar, Vormittags acht Uhr, erschienen vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Egidius Toussaint, vierzig sieben Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Mürringen, welcher ein Oheim der Verstorbenen, und der Jacob Bristog, zwanzig drei Jahre alt, Standes Schrieber wohnhaft zu Büllingen, welcher ein unbekannter der Verstorbenen und haben diese beide mir erklärt, daß am fünfzehnten des Monats Februar des Jahres achtzehn hundert sieben und dreißig, Morgens zehn Uhr, verstorben ist, die Susanna Toussaint, alt drei Jahre, wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen, Tochter von Johann Toussaint und von Anna Catharina Knott
Nach geschehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den beiden Declarenten deppelt aufgesetzt und unterschrieben.
No. 7 Death Record
Municipality of Büllingen Malmedÿ Kreis Aachen District.
16 February 1837, at 8 in the morning, before me Arnold Pfeiffer, mayor of Büllingen as vital records official, appeared Egidius Toussaint, age 47, a farmer living in Mürringen, an uncle of the deceased, and Jacob Bristog, age 23, a writer living in Büllingen, not an acquaintance of the deceased - and these two told me that on 15 February 1837, at 10 in the morning, Susanna Toussaint died - age 3, living in Mürringen, Aachen district, daughter of Johann Toussaint and of Catharina Knott.
After the reading of this document was done, along with both informants, I prepared same in duplicate and signed it.
1838 Toussaint M Elisabetha 3
Feb No14 p 8verso.tif
1838 Toussaint M Elisabetha 3 Feb No14 p 8verso.jpg
Death Maria Elisabetha Toussaint 12 February 1838
No. 64 Sterbe-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre tausend achthundert acht und dreißig, den dreizehnten des Monats Februar, Nachmittags ein Uhr, erschienen vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Egidius Toussaint, Vierzig acht Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Mürringen, welcher ein Oheim der Verstorbenen, und der Nicolas Girten, vierzig sieben Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Büllingen welcher ein Vetter der Verstorbenen und haben diese beide mir erklärt, daß am zwölften des Monats Februar des Jahres tausend achthundert acht und dreißig, Nachmittags acht Uhr, verstorben ist, die Maria Elisabetha Toussaint, gebürtig zu Mürringen, alt zwei Jahre, wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen, Tochter von Johann Toussaint und von Anna Catharina Knott
Nach geschehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den declarenten doppelt aufgesetzt und unterschrieben.
No. 64 Death Record
Municipality of Büllingen Malmedÿ Kreis Aachen District.
13 February 1838, at 1 in the afternoon, before me Arnold Pfeiffer, Mayor of Büllingen and vital records official, appeared Egidius Toussaint, age 48, a farmer living in Mürringen, who is an uncle of the deceased, and Nicolas Girten, age 47, a farmer living in Büllingen who is a cousin of the deceased - and these two told me that on 12 February 1838, at 8 in the afternoon, Maria Elisabetha Toussaint died - born in Mürringen, age 2 years, living in Mürringen district of Aachen, daughter of Johann Toussaint and of Anna Catharina Knott.
After the reading of this document was done, along with the informants, I prepared same in duplicate and signed it.
Note date of death was 12 February 1838.
1839 Toussaint Anton death 30 Nov
No75 p 38recto.tif
1839 Toussaint Anton death 30 Nov No75 p 38recto.jpg
Death Anton Toussaint 13 November 1839
No. 75 Sterbe-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre tausend achthundert neun und dreißig, den dreizehnten des Monats November, Nachmittags ein Uhr, erschienen vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Egidius Toussaint, fünfzig Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Mürringen, welcher der Vater des Verstorbenen, und der Nicolas Girten, vierzig neun Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Bullingen welcher ein Bekannter des Verstorbenen und haben diese beide mir erklärt, daß am dreizehnten des Monats November des Jahres tausend achthundert neun und dreißig, Morgens sechs Uhr, verstorben ist, der Anton Toussaint, gebürtig zu Murringen, alt Vier Jahre, wohnhaft zu Murringen Regierungsbezirk Aachen, Sohn von Egidius Toussaint und von Anna Maria Pothen
Nach geschehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den declarenten doppelt aufgesetzt und unterschrieben.
No. 75 Death Record
Municipality of Büllingen Malmedÿ Kreis Aachen District.
13 November 1839, at 1 in the afternoon, before me Arnold Pfeiffer, Mayor of Büllingen and vital records official, appeared Egidius Toussaint, age 50, a farmer living in Mürringen, who is father of the deceased, and Nicolas Girten, age 49, a farmer living in Bullingen who is an acquaintance of the deceased - and these two told me that on 13 November 1839, at 6 in the morning, Anton Toussaint died - born in Murringen, age 4 years, living in Murringen, son of Egidius Toussaint and of Anna Maria Pothen.
After the reading of this document was done, along with the informants, I prepared same in duplicate and signed it.
The date of death is 13 November, but the filename implies 30 November 1839.
1839 Vielz Cath birth 21 Dec No85
p43recto.tif
1839 Vielz Cath birth 21 Dec No85 p43recto.jpg
Birth Catharina Vielz 20 December 1839
No. 85 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre tausend achthundert neun und dreißzig, den ein und zwanzigsten des Monats Dezenber, Nachmittags ein Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Bullingen als Beamten des Personenstandes, der Christian Velz, dreißig neun Jahre alt, Standes Taglohner, wohnhaft zu Murringen welcher mir ein Kind weiblichen Geschlechts vorzeigte, und mir erklärte, daß dies Kind den zwanzigsten des Monats Dezember Jahres tausend achthundert neun und dreißig abends acht Uhr geboren ist, von ihm Christian Velz und von Gertrud Ethen seiner Ehefrau, Standes ohne Gewerb wohnhaft zu Murringen in der __________ Straße, und erklärte ferner diesem Kinde den Vornamen Catharina zu geben.
Diese Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt in Beisein des Heinrich Pfeiffer dreißig Vier Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Bullingen und des Nicolas Girten Vierzig neun Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Bullingen.
Nach geschehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe mit dem Vater und den Zeugen doppelt aufgesetzt und unterschrieben.
No. 85 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy District of Aachen
On 21 December 1839, at 1 in the afternoon, appeared before me, Arnold Pfeiffer, mayor of Bullingen, as officer of civil records, Christian Velz, age 39, a day laborer living in Murringen, who showed me a female infant and said that the child was born on 20 December 1839 at 8 in the evening, of him Christian Velz and of Gertrud Ethen, his wife, without occupation, living in Murringen on _________ street, and said further to give this child the name of Catharina.
This presentation and statement happened in the presence of Heinrich Pfeiffer, age 34, a farmer living in Bullingen, and of Nicolas Girten, age 49, a farmer living in Bullingen.
After the reading of this document, I have with the father and the witnesses duplicated and signed it.
Date of birth was 20 December; date of the document was 21 December 1839.
1840 Toussaint Gertrud death 28
May No55 p28recto.tif
1840 Toussaint Gertrud death 28 May No55 p28recto.jpg
Death Gertrude Toussaint 28 May 1840
No. 55 Sterbe-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre tausend achthundert vierzig, den acht und zwanzigsten des Monats Mai, Nachmittags vier Uhr, erschienen vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Egidius Toussaint, fünfzig Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Mürringen, welcher ein bruder der Verstorbenen, und der Johann Mertens, zwanzig sechs Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Büllingen, welcher ein bekannter der Verstorbenen und haben diese beide mir erklärt, daß am acht und zwanzigsten des Monats Mai des Jahres tausend achthundert vierzig, Morgens vier Uhr, verstorben ist, die Gertrud Toussaint, geburtig zu Mürringen, alt fünfzig zwei Jahre, Standes Ledig, wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen, Tochter von den verlebten Eltern Johann Toussaint und Catharina Vielz.
Nach geschener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den Declaranten doppelt ausgesetzt und unterschrieben.
No. 55 Death Record
Municipality of Büllingen Malmedÿ Kreis Aachen District
In 1840, on 28 May at 4 in the afternoon, before me, Arnold Pfeiffer, mayor of Büllingen as official of vital records, appeared Egidius Toussaint, age 50, farmer living in Mürringen, who (is) a brother of the deceased, and Johann Mertens, age 26, farmer living in Büllingen, who (is) an acquaintance of the deceased, and these two have told me that on 28 May 1840, at 4 in the morning, deceased was Gertrud Toussaint, born in Mürringen, age 52, single person living in Mürringen, District of Aachen, daughter of the deceased parents Johann Toussaint and Catharina Vielz.
After the reading of this document was done, I have together with the informants drew it up and signed it in duplicate.
1841 Toussaint Nicolas birth 23
April No33 p17recto.tif
1841 Toussaint Nicolas birth 23 April No33 p17recto.jpg
Birth Nicolas Toussaint 23 April 1841
No. 33 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre achtzehn hundert ein und vierzig, den vier und zwanzigsten des Monats April, Vormittags acht Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Johann Toussaint, vierzig acht Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Mürringen welcher mir ein Kind männlichen Geschlechts vorzeigte, und mir erklärte, daß dies Kind den drei und zwanzigsten des Monats April Jahres tausend achthundert ein und vierzig Nachmittags fünf Uhr geboren ist, von ihm Johann Toussaint und von Catharina Knott seiner Ehefrau, Standes ackerin wohnhaft zu Mürringen in der __________ Straße, und erklärte ferner diesem Kinde den Vornamen Nicolas zu geben.
Diese Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt in Beisein des Hubert Girten, sechszig Jahre alt, Standes Schuster wohnhaft zu Büllingen und des Mathias Breuer, vierzig ein Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Büllingen.
Nach geschehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe mit dem Vater und den Zeugen deppelt aufgesetzt und unterschrieben. Der lezten Zeuge Mathias Breuer, erklarten sich daß schreibens unerfahren zu sein.
No. 33 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy District of Aachen
On 24 April 1841, at 8 in the morning, appeared before me, Arnold Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Johann Toussaint, age 48, a farmer living in Mürringen, who showed me a male infant and said that the child was born on 23 April 1841 at 5 in the afternoon, of him Johann Toussaint, and of Catharina Knott, his wife, a farmer living in Mürringen on _________ street, and said further to give this child the name of Nicolas.
This presentation and statement happened in the presence of Hubert Girten, age 60, a cobbler living in Büllingen, and of Mathias Breuer, age 41, a farmer living in Büllingen.
After the reading of this document, I have with the father and the witnesses duplicated and signed it. The final witness Mathias Breuer, said that he is unable to write.
Germans today do not write “deppelt” (“double” or “two-fold” in English), but the modern version is “doppelt” instead.
1841 Toussaint Gertrude death 8
Nov No48 p25verso.tif
1841 Toussaint Gertrude death 8 Nov No48 p25verso.jpg
Death Gertrude Toussaint 8 November 1841
No. 48 Sterbe-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre achtzehnhundert ein und vierzig, den neunten des Monats November, Vormittags eilf Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Egidius Toussaint, fünfzig ein Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Mürringen, welcher der Vater der Verstorbenen, und der Jacob Brissog, dreißig Jahre alt, Standes Schreiber wohnhaft zu Büllingen welcher ein unbekannter der Verstorbenen und haben diese beide mir erklärt, daß am achten des Monats November des Jahres achtzehn hundert ein und vierzig, Abends neun Uhr, verstorben ist, die Gertrud Toussaint, gebürtig zu Mürringen, alt neun Jahre, wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen, Tochter von Egidius Toussaint und von Anna Maria Pothen
Nach geschehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den Declarenten deppelt aufgesetzt und unterschrieben.
No. 48 Death Record
Municipality of Büllingen Malmedÿ Kreis Aachen District.
9 November 1841, at 11 in the morning, before me Arnold Pfeiffer, Mayor of Büllingen and vital records official, appeared Egidius Toussaint,age 51, a farmer living in Mürringen, who is father of the deceased, and Jacob Brissog, age 30, a writer living in Büllingen not acquainted with the deceased - and these two told me that on 8 November 1841, at 9 in the evening, Gertrud Toussaint died - born in Mürringen, age 9 years, living in Murringen, daughter of Egidius Toussaint and of Anna Maria Pothen.
After the reading of this document was done, along with the informants, I prepared same in duplicate and signed it.
1842 Ethen Math et Jna Breuer
marr eccl 8 Jan No2 p74.tif
1842 Ethen Math et Jna Breuer marr eccl 8 Jan No2 p74.jpg
1842 Ethen Math et Jna Breuer marr
eccl 8 Jan clsup.tif
1842 Ethen Math et Jna Breuer marr eccl 8 Jan clsup.jpg
Church Wedding Mathias Ethen and Maria Johanna Breuer 8 January 1842
1842 Mathias Ethen et Maria Johanna Breuer
No. 2 Anno millesimo octingentesimo quadragesimo secundo octava Jannuarii
Mürringen tribus factis proclamationibus nullo detecto vel delato impedimento
canonico seu civili servatis pro utroque foro servandis matrimonio
juncti sunt Mathias Ethen ex Mürringen, filius legitimus Petri Ethen
et Magdalenae Brück et Maria Joanna Breuer ex Elsenborn, filia legitima
Joannis Breuer et Salome Krings, presentibus qua testibus Juanne
Vielz ex Mürringen et Anna Margaretha Breuer ex Elsenborn
In Anvrinn in fidem Pedrigio kold
1842 Mathias Ethen and Maria Johanna Breuer
No 2 8 January 1842, banns having been proclaimed and nothing being detected or
Mürringen impediments found regarding canonical or civil impediments against entering into the
matrimonial union of Mathias Ethen from Mürringen, legitimate son of Peter Ethen
and Magdalena Brück
and Maria Joanna Breuer from Elsenborn, legitimate daughter of Joannis Breuer and Solome Krings.
Present as witnesses Joannis Vielz from Mürringen and Anna Margaretha Breuer from Elsenborn
In Anvrinn in faith Pedrigio Kold
The signature line compared with the next record in sequence, with same signature line, to no avail.
1842
Ethen M Breuer Jna marr banns No7 p3verso.tif
1842 Ethen M Breuer Jna marr banns No7 p3verso.jpg
Marriage First Banns Mathias Ethen and Johanna Breuer 23 January 1842
Verkündigung des Ehe-Verlöbnisses zwischen Mathias Ethen und Johanna Breuer
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre achtzehn hundert vierzig und zwei, Sonntag den drei und zwanzigsten des Monats Januar, Vormittags zehn Uhr, habe ich unterschriebener Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes vor dem Haupteingange des Gemeindehauses zum ersten male das Eheverlöbniß verkündet, welches zwischen:
1. dem zu Mürringen wohnenden Mathias Ethen, dreißig ein Jahre alt, Standes Fuhrmann, großjährigen ehelichen Sohne des Peter Ethen Standes ackerer und der verstorbene Magdalena Brück, seit lebens Standes ackersfrau wohnhaft zu Mürringen
2. der zu Mürringen wohnenden Johanna Breuer zwanzig sechs Jahre alt, Standes dienst magd, großjährigen ehelichen Tochter des Johann Breuer Standes ackerer und der Salome Krings Standes ackerin wohnhaft zu Elsenborn
gegenseitig besteht.
Nachdem ich dieses laut und deutlich kund gemacht, habe ich denen Auszug dieser Bekanntmachung anden Haupteingang des Gemeindehauses angeheftet, und darüber die gegenwärtige Urkunde aufgesetzt und unterschrieben.
Documentation of marriage betrothal between Mathias Ethen and Johanna Breuer #7
Municipality of Büllingen Malmedÿ Kreis Aachen District
In 1842, Sunday 23 January at 10 in the morning, I the undersigned Arnold Pfeiffer, Mayor of Büllingen as officer of vital records, posted for the first time on the main entrance of the community house the marriage promise, which is between:
1. Mathias Ethen who lives in Mürringen, age 31, (wagon) driver, upstanding adult son of Peter Ethen, farmer and the deceased Magdalena Brück, while living a farmer living in Mürringen
2. Johanna Breuer who lives in Mürringen, age 26, servant maid, upstanding adult daughter of Johann Breuer, farmer, and Salome Krings, farmer living in Elsenborn
Both sides accounted for.
After I have made this notice loud and clear, I posted the extract of this notification on the main entrance of the community house, and on it placed the present document and signed it.
1842
Ethen M Breuer Jna marr banns No10 p3recto.tif
1842
Ethen M Breuer Jna marr banns No10 p3recto.jpg
Marriage Second Banns Mathias Ethen and Johanna Breuer 30 January 1842
Verkündigung des Ehe-Verlöbnisses zwischen Mathias Ethen und Johanna Breuer
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre achtzehn hundert vierzig und zwei, Sonntag den dreißigsten des Monats Januar, Vormittags zehn Uhr, habe ich unterschriebener Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes vor dem Haupteingange des Gemeindehauses zum zweiten male das Eheverlöbniß verkündet, welches zwischen:
1. dem zu Mürringen wohnenden Mathias Ethen, dreißig ein Jahre alt, Standes Fuhrmann, großjährigen ehelichen Sohne des Peter Ethen Standes ackerer und der verstorbene Magdalena Brück, seit lebens Standes ackersfrau wohnhaft zu Mürringen
2. der zu Mürringen wohnenden Johanna Breuer zwanzig sechs Jahre alt, Standes dienstemagd, großjährigen ehelichen Tochter des Johann Breuer Standes ackerer und der Salome Krings Standes ackerer wohnhaft zu Elsenborn
gegenseitig besteht.
Nachdem ich dieses laut und deutlich kund gemacht, habe ich denen Auszug dieser Bekanntmachung an den Haupteingang des Gemeindehauses angeheftet, und darüber die gegenwärtige Urkunde aufgesetzt und unterschrieben.
Documentation of Marriage Betrothal between Mathias Ethen and Johanna Breuer #10
Municipality of Büllingen Malmedÿ Kreis Aachen District
In 1842, Sunday 30 January at 10 in the morning, I the undersigned Arnold Pfeiffer, Mayor of Büllingen as officer of vital records, posted for the second time on the main entrance of the community house the marriage promise, which is between:
1. Mathias Ethen who lives in Mürringen, age 31, a (wagon) driver, upstanding adult son of Peter Ethen, farmer and the deceased Magdalena Brück, while living a farmer living in Mürringen
2. Johanna Breuer who lives in Mürringen, age 26, a maid servant, upstanding adult daughter of Johann Breuer, farmer, and Salome Krings, farmer living in Elsenborn
Both sides done.
After I have made this notice loud and clear, I posted the extract of this notification on the main entrance of the community house, and on it placed the present document and signed it.
1842
Ethen M Breuer Jna marr 4 Feb No4 p4recto.tif
1842 Ethen M Breuer Jna marr 4 Feb No4 p4recto.jpg
Marriage Mathias Ethen and Johanna Breuer 4 February 1842
No. 4 Heiraths-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre achtzehn hundert vierzig und zwei, den Vierten des Monats Februar, Vormittags elf Uhr, erschienen vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister als Beamten des Personenstandes, in dem Gemeindehause daselbst:
Einerseits: der Mathias Ethen, geboren zu Mürringen, am neunzehnten April des Jahres achtzehn hundert und eilf, alt dreißig Jahre, Standes Fuhrmann wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen Sohn des Peter Ethen, Standes Ackerer wohnhaft zu Mürringen und dessen Ehefrau Magdalena Brück seit lebens Standes Ackersfrau wohnhaft zu Mürringen, der Vater hier zugegen und Einwilligend.
Anderseits: die Maria Johanna Breuer, geboren zu Elsenborn, am drei und zwanzigsten August des Jahres achtzehn hundert und fünfzehn, alt zwanzig sechs Jahre, Standes Magd wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen, Tochter des Johann Breuer, Standes ackerer wohnhaft zu Elsenborn und dessen Ehefrau Maria Salome Krings, Standes ackersfrau wohnhaft zu Elsenborn, beide Eltern hier zugegen und Einwilligend.
und forderten mich auf, die zwischen ihnen verabredete Heirath gesetzlich abzuschließen.
In Erwägung, daß die erforderlichen beiden öffentlichen Ankündigungen dieser Heirath vor der Hausthüre des Gemeindehauses zu Büllingen Statt gehabt haben, nämlich die erste am drei und zwanzigsten Januar und die andere am dreißigsten Januar letzthin, daß ferner die Urkunden über die Ankündigen dieses Eheverlöbnisses vorschriftsmäßig öffentlich angeheftet gewesen sind und mir kein Anspruch gegen diese Verheirathung eingereicht worden ist.
Nach genommener Einsicht der übrigen von den Requirenten zur Nachweise ihres Alters und ihrer gesetzlichen Befugniß zur Eingebung dieser Heirath beigebrachten Urkunden, nämlich: der Geburts-Acte des Ehegatten ist in dem hiesigen Geburts Register de 1811 unter den 20-sten April, semnider Sterbe-acte dessen Mutter ist ebenfells ein der hiesigen Sterbe-Urkunde Register de 1837 Sub No 67 unter den 5-te September eingetragen:
Der Geburts-akt der Ehegatten liegt Sub Ectrait ein abschrift hierein, und
In 1842, on 4 Feb at 11 in the morning, in the community house before me, Arnold Pfeiffer, mayor as official of vital records, appeared:
On one side Mathias Ethen, born in Mürringen on 19 April 1811, age 30, a (wagon) driver living in Mürringen Aachen District, son of Peter Ethen, farmer living in Mürringen and his wife Magdalena Brück while living a farmer living in Mürringen, the father here present and agreeing.
On the other side Maria Johanna Breuer, born in Elsenborn on 23 August 1815, age 26, a maid living in Mürringen Aachen District, daughter of Johan Breuer, a farmer living in Elsenborn, and his wife Maria Salome Krings, farmer living in Elsenborn, both parents here present and willing.
and I endeavored to legally conclude the proposed marriage between them.
Considering that the required two public announcements of this marriage were on the doors of the Büllingen community house, namely the first on 23 January last, and the other on 30 January, further that the documents of the announcements of this betrothal have been properly publicly posted and no protest against this marriage has been filed with me.
After view taken of the rest of the requirements for the proof of their age and their legal right to enter into this marriage (are) attached records: namely the birth record of the groom is in the local birth registry de 1811 under 20 April,
semnider death-record of his mother is likewise one of the local death-documents: registry de 1837 Sub No 67 entered under 5 September. The birth-record of the bride is included Sub Ectrait an extract herein, and
German scrawl “seminder” unknown; Note Latin prepositions used: de (of), sub (under) and French word extrait (extract).
1842
Ethen M Breuer Jna marr 4 Feb No5 p4verso.tif
1842 Ethen M Breuer Jna marr 4 Feb No5 p4verso.jpg
Marriage Mathias Ethen and Johanna Breuer 4 February 1842
Habe ich, um jener Aufforderung zu genügen, nach deutlicher Vorlesung aller vorbezogenen Urkunden und des sechten Kapitels des von dem Ehestande handelnden Titels des bürgerlichen Gesetzbuches, den vorbenannten Bräutigam und die vorbenannte Braut befragt, ob sie einander ehelichen wollten?
Da nun jeder von beiden insbesondere diese Frage bejahend beantwortet hat, so erkläre ich heimit im Namen des Gesetzes, daß der Mathias Ethen und die Maria Johanna Breuer im Stande der Ehe vereint sind.
Worüber alles ich sofort gegenwärtige Urkunde in Beisein der nachbenannten vier Zeugen, nämlich:
1. des Peter Breuer, zwanzig acht Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Elsenborn, welcher ein Vetter der Ehegatten.
2. des Johann Nicolas Drossen, dreißig Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Büllingen nicht Verwandt
3. des Heinrich Pfeiffer, dreißig neun Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Büllingen, nicht Verwandt
4. des Mathias Knott, dreißig sechs Jahre alt, Standes Knecht wohnhaft zu Büllingen, nicht verwandt
in doppelter Urschrift aufgesetzt und mit den neuen Ehegatten und den Zeugen unterschrieben habe.
I have, to satisfy each requirement, after clear reading all of the drawn documents and of Chapter 6 of the title of the municipal law book dealing with marriage, asked the forenamed groom and the forenamed bride whether they want to be together as married?
Now each of the two, particularly to this question, answered in the affirmative, therefore I say herewith in the name of the law that Mathias Ethen and Maria Johanna Breuer are united in marriage.
After all this, I immediately prepared the present document in presence of the below named four witnesses, namely:
1. Peter Breuer, age 28, farmer living in Elsenborn, who is a cousin of the bride
2. Johann Nicolas Drossen, age 30, farmer living in Büllingen, not related
3. Heinrich Pfeiffer, age 39, farmer living in Büllingen, not related
4. Mathias Knott, age 36, menial laborer living in Büllingen, not related
and with the new married couple and the witnesses signed (it).
1842 Ethen Peter birth 19 Dec No92
p47verso.tif
1842 Ethen Peter birth 19 Dec No92 p47verso.jpg
Birth Peter Ethen 19 December 1842
No. 92 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre achtzehn hundert zwei und vierzig, den zwanzigsten des Monats Dezember, Vormittags Zehn Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Peter Ethen sechsig acht Jahre alt, Standes Ackerman, wohnhaft zu Murringen welcher mir ein Kind Männlichen Geschlechts vorzeigte und mir erklärte, daß dies Kind den neunzehnten des Monats dezember Jahres tausend achthundert zwei und vierzig Nachmittags drei Uhr geboren ist, von dem Ackerer Mathias Ethen und von Johanna Breuer, seiner Ehefrau, Standes Ackerin wohnhaft zu Murringen in der ______ Straße, und erklärte ferner disem Kinde den Vornamen Peter zu geben.
Diese Vorzeigung und Erklärung haben Statt gehabt in Beisein des Johann Vielz fünfzig sechs Jahre alt, Standes Fuhrmann wohnhaft zu Bullingen und des Nicolas Gaemer Vierzig Vier Jahre alt, Standes Kaminfeger wohnhaft zu Murringen
Nach geschehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe mit dem Beinzavantem und Zeugen doppelt vergesetzt und unterschrieben.
No. 92 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy District of Aachen
In 1842, on 20 December at 10 in the morning, appeared before me, Arnold Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Peter Ethen, age 68, a farmer living in Mürringen, who presented me a male child and said that the child was born on 19 December 1842 at four in the afternoon, of the farmer Mathias Ethen, and of Johanna Breuer, his wife, occupation farmer living in Mürringen on ________ street, and said further to give this child name of Peter.
This presentation and statement happened in the presence of Johann Vielz, age 56 a (wagon) driver living in Bullingen, and of Nicolas Gaemer, age 44, a chimney sweep living in Murringen.
After a clear reading of this document, I have with the beinzavanter and the witnesses duplicated same and signed it.
Unknown word refers the person who reported the birth, Peter Ethen who did so instead of the father of the infant.
1843 Confirmation list St Eloi.tif
1843 Confirmation list St Eloi.jpg
Confirmation Mathias
Ethen 30 August 1843
Nomina
parochianorum ex Mürringen et Hünningen; qui a Reverendissimo Domino Archiepiscopo, Joanne de Geissel, in Elsenborn 30ma Augusti confirmati sunt Anno 1843.
ex Murringen.
Joannes Vielz
Mathias Ethen
Stephanus Toussaint
Maria Catharina Poth
Sybilla Poth
etc.
Names
of parishoners from Mürringen and Hünningen who have been confirmed by the Most Reverend Lord Archbishop Joannes de Geissel in Elsenborn in the year 1843.
from Murringen.
Joannes Vielz Hubertus Kerst
Mathias Ethen Christianus Poth
Stephanus Toussaint Mathias Poth
Maria Catharina Poth Anna Catharina Girten
Sijbilla Poth Anna Maria Toussaint
Catharina Jost Gerturudis Peters
Josephus Zimmer Josephus Peters
Joannes Schmitz Nicolaus Müller
Joannes Nicolaus Schmitz Lucia Vitten
Anna Maria Schmitz Maria Cath. Faijmonville
Anna Helena Brandenburg Petrus Meyyr
Catharina Friedrichs Hubertus Peters
Nicolaus Andres Jacob Brandenburg
Anna Catharina Poth Josephus Kreiz
Joannes beuter Anna Catharina Krings
Christianus Girten from Manderfeld parish
Petrus Girten
Mathias Huppertz from Hünningen
Bartholomaeus Sijberath Petrus Stoffels
Eligius Sijberath Anna Catharina Luxen
Hubertus Palm Mathias Röhlen
Mathias Josephus Mertens Joannes Guillemus Berens
1844 Bullingen birth index p109.jpg
Birth Stephan Ethen 25 July 1844
109
Nro. Namen und Vornamen Datum
der Gebornen. der Urkunden.
...
67 Ethen Stephan 25 July
...
109
No. Surnames and Given Names Date of
the Born Records
...
67 Ethen Stephan 25 July
...
1844 Bullingen death index p79.jpg
Death Peter Ethen 8 September 1844
1844
Nro. Namen und Vornamen Datum
der Gestorbenen. der Urkunden.
...
56 Ethen Peter 10 7ber
...
1844
No. Surnames and Given Names Date of
the Deceased Records
...
56 Ethen Peter 10 September
...
1845 Ethen Ludwig birth 19 Nov No105
p53recto.tif
1845 Ethen Ludwig birth 19 Nov No105 p53recto.jpg
Birth Ludwig Ethen 19 November 1845
No. 105 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre achtzehn hundert vierzig und fünf, den zwanzigsten des Monats November, Nachmittags ein Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Mathias Ethen dreißig fünf Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Mürringen welcher mir anzeigte, daß am neunzehnten des Monats November des Jahres achtzehn hundert vierzig und fünf, Mittags zwölf Uhr ein Kind männlichen Geschlechts geboren ist, von ihn Mathias Ethen Standes ackerer wohnhaft zu Mürringen und von Johanna Breuer, Standes ohne, und erklärte ferner diesem Kinde den Vornamen Ludwig zu geben.
Diese Anzeige fand Statt in Gegenwart der nachbenannten beiden Zeugen, erstens des Apolonarius Rimÿ, Standes Furstgehülfe, zwanzig drei Jahre alt, wohnhaft zu Büllingen und zweitens des Peter Bewens, Standes ackerer, zwanzig acht Jahre alt, wohnhaft zu Nünningen.
Nach geschehener deutlicher Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe mit dem Vater und den Zeugen deppelt aufgesetzt und unterschrieben.
No. 105 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy District of Aachen
On 20 November 1845, at 1 in the afternoon, appeared before me, Arnold Pfeiffer, mayor of Büllingen, as officer of civil records, Mathias Ethen, age 35, a farmer living in Mürringen, who told me that on 18 November 1845 at 12 noon a male child was born of him Mathias Ethen, farmer living in Mürringen, and of Johanna Breuer, without occupation, and said further to give this child the name of Ludwig.
This declaration happened in the presence of the two below named witnesses, first Apolonarus Rimÿ, occupation
helper to the sovereign (?), age 23, living in Büllingen, and second Peter Bewens, a farmer, age 28, living in Nünningen.
After a clear reading of this document, I have with the father and the witnesses duplicated and signed it.
German doppelt was written deppelt back then. And deppelt ausgesehn (doubly overseen) probably should have been written deppelt aufgesetzt (drawn up).
Furstgehülfe, the occupation of the first witness, if correctly transcripted, might be Fürst gehilfe today.
1846 Bullingen birth index p95.jpg
Birth Johann Ethen 26 December 1846
1846
Nro. Namen und Vornamen Datum
der Gebornen. der Urkunden.
...
93 Ethen Johann 26 Xber
...
1846
No. Surnames and Given Names Date of
of the Born Records
...
93 Ethen Johann 26 December
...
1847 Ethen Johanna death 2 Jan No2 p2verso.tif
1847 Ethen, Johann death 4 Jan.jpg
Death Johann Ethen 2 January 1847
No. 2 Sterbe-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre achtzehnhundert vierzig und sieben, den Vierten des Monats Januar, Vormittags eilf Uhr, erschien vor mir Arnold Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Christian Vielz: vierzig Sechs Jahre alt, Standes Taglöhner wohnhaft zu Mürringen, Schwiegersehn des Verstorbenen, und der Heinrich Joseph Sherten, zwanzig fünf Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Büllingen bekannter des Verstorbenen und haben diese beide mir erklärt, daß am zweiten des Monats Januar des Jahres achtzehn hundert vierzig und sieben, Nachmittags vier Uhr, verstorben ist, der Johann Ethen, Ehemann von Catharina Reinertz, geboren zu Mürringen, alt Sechszig sieben Jahre, Standes ackerer, wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen, Sohn von Peter Ethen seit lebens Standes ackerer und von Gertrud Frauenkron, seit lebens Eheleute, wohnhaft zu Murringen
Nach geschehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den Declarenten deppelt aufgesetzt und unterschrieben.
No. 2 Death Record
Municipality of Büllingen Malmedÿ Kreis Aachen District.
4 January 1847, at 11 in the morning, before me Arnold Pfeiffer, mayor of Büllingen as vital records official, appeared Christian Vielz: age 46, a day laborer living in Mürringen, son-in-law of the deceased, and Heinrich Joseph Sherten, age 25, a farmer living in Büllingen acquaintance of the deceased - and these two told me that on 2 January 1847, at 4 in the afternoon, Johann Ethen died - a husband of Catharina Reinertz, born in Mürringen, age 67, a farmer living in Mürringen District of Aachen, son of Peter Ethen while living a farmer, and of Gertrud Frauenkron, while living married people living in Murringen.
After the reading of this document was done, along with the informants, I prepared same in duplicate and signed it.
Schwiegersohn is misspelled in the original. The first letter of surname Sherten is suspect, since it does not follow either German or French language conventions.
1847 Bullingen Sterbe index p76.jpg
Death Index of 1847 for Büllingen
1847
Nro. Namen und Vornamen Datum
der Gestorbenen. der Urkunden.
...
2 Ethen Johann 4 Januar
...
1847
No. Surnames and Given Names Date of
the Deceased Records
...
2 Ethen Johann 4 January
...
1848 Bullingen birth index p97 Toussaint.jpg
Birth Anton Toussaint 6 October 1848
Page 97
No. Name and Forename Date of
of Baby of Record
71 Toussaint Anton 6 October
47 Velz Johanna 30 June
14 Vielz Anna Maria 25 Feb
Includes a few extra names of interest that were in the registry pages.
1848 Bullingen birth index p95 Ethen.jpg
Birth Catharine Ethen 14 December 1848
Page 95
No. Name and Forename Date of
of Baby of Record
88 Ethen Cath. 14 Dec
37 Girgen Barthel 18 May
51 Girgen Johann 19 Jul
1848 Ethen Cath birth No88 p49recto.tif
1848 Ethen Catharine p45 tr birth 14 Dec.jpg
Birth Catharina Ethen 14 December 1848
No. 88 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen.
Bullingen im Kreise Malmedy, den vierzehnten des Monats dezember achtzehnhundert acht und vierzig, Nach Mittags ein Uhr, erschien vor mir Anton Andres commisserischen bürgermeister als Beamten des Civilstandes der Bürgermeisterei Bullingen der Mathias Ethen neun und dreißig Jahre alt, Standes Taglöhner wohnhaft zu Murringen welcher mir erklärte daß von seiner Ehefrau Johanna geboren Breuer wohnhaft zu Murringen am vierzehnten dezember dieses Jahres Morgens zehn Uhr, in seiner Wohnung, ein Kind weiblichen Geschlechts geboren sei, welchem Kinde den Vorname Catharina beigelegt wurden.
Diese von mir aufgenommene Erklärung ist geschehen in Anwesenheit der beiden Zuegen als nämlich:
1. Josef Schaten sechs und zwanzig Jahre alt, Standes Ackerer wohnhaft zu Büllingen
2. Gerhard Rimy vier und funfzig Jahre alt, Standes furse wohnhaft zu Bullingen
Gegenwärtige Urkunde ist dem Deklaranten und den Zeugen vorgelesen und mit denselben und von mir unterschrieben worden.
No. 88 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy District of Aachen
Bullingen in Malmedy Kreis, 14 December 1848, one in the afternoon, appeared before me, Anton Andres, commissioned mayor, as officer of vital records of the municipality of Bullingen, one Mathias Ethen, age 39, a day laborer living in Murringen, who told me that on 14 December of this year at 10 in the morning, in their home, a female child was born to his wife Johanna, born Breuer, living in Murringen, to which child they would confer the name of Catharina.
This declaration that I have taken happened in the presence of two witnesses, namely:
1. Josef Schaten, age 26, a farmer living in Bullingen
2. Gerhard Rimy, age 54, occupation furse living in Bullingen
The present document was read to the informant and the witnesses, and with the same and by me signed.
1852 Ethen Johann birth 21 June No53 p30verso.tif
1852 Ethen Johanna birth 21 June
No53 p30verso.tif
1852 Ethen Johanna birth 21 June No53 p30verso.jpg
Birth Johanna Ethen 21 June 1852
No. 53 Geburts-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen.
Bullingen im Kreise Malmedy, den einundzwanzigsten des Monats Juni achtzehnhundert zwei und fünfzig, Nach Mittags sechs Uhr, erschien vor mir Anton Andres Bürgermeister als Beamten des Civilstandes der Bürgermeisterei Bullingen der Mathias Ethen ein und Vierzig Jahre alt, Standes Taglöhner wohnhaft zu Murringen welcher mir erklärte daß von seiner Ehefrau Johanna geboren Breuer wohnhaft zu Murringen am einundzwanzigsten Juni dieses Jahres Nachmittags Vier Uhr, in seinen Wohnung, ein Kind weiblichen Geschlechts geboren sey, welchem Kinde den Vorname Johanna beigelegt wurden.
Diese von mir aufgenommene Erklärung ist geschehen in Anwesenheit der beiden Zuegen als nämlich:
1. Mathias Hoffmann sechsundfünfzig Jahre alt, Standes Taglöhner wohnhaft zu Bullingen
2. Mathias Vielz neun und zwanzig Jahre alt, Standes Taglöhner wohnhaft zu Bullingen
Gegenwärtige Urkunde ist dem Deklaranten und den Zeugen vorgelesen und mit denselben und von mir underschrieben worden.
No. 53 Birth Record
Municipality of Büllingen Kreis Malmedy District of Aachen
Bullingen in Malmedy Kreis, 21 June 1852, 6 in the afternoon, appeared before me, Anton Andres, mayor, as officer of vital records of the municipality of Bullingen, one Mathias Ethen, age 41, a day laborer living in Murringen, who told me that by his wife Johanna born Breuer, living in Murringen, on 21 June of this year at 4 in the afternoon, in their home, a female child was born, to which child they would confer the name of Johanna.
This declaration that I have taken happened in the presence of two witnesses, namely:
1. Mathias Hoffmann, age 56, a day laborer living in Bullingen
2. Mathias Vielz, age 29, a day laborer living in Bullingen
The present document was read to the informant and the witnesses, and with them and by me signed same.
1853 Toussaint S Poth Sibilla
marr bans No35 et 36 p10verso.tif
1853 Toussaint S Poth Sibilla marr bans No35 et 36 p10verso.jpg
Marriage Banns Stephan
Toussaint and Sibella Poth 26 June 1853 and 3 July 1853
#35 Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen.
Verkundigung des Ehe-Verlöbnisses zwischen Stephan Toussaint und Sibilla Poth
Im Jahre tausend acht hundert fünfzig und drei, Sonntag den sechs und zwanzigsten des Monats Juni Vormittags zehn Uhr, habe ich unterschreibener Anton Andres Bürgermeister von Bullingen, als Beamter des Personenstandes vor dem Haupteingange des Gemeindehauses zum ersten male das Eheverlöbniß verkündet, welches zwischen:
1. dem zu Mürringen wohnenden Stephan Toussaint sechs und zwanzig Jahre alt - Standes ackerer - großjährigen ehelichen Sohnes des verstorbenen Egidius Toussaint zeitlebens Standes Ackerer und der Anna Maria Pothen - Standes Hausfrau - wohnhaft zu Murringen
2. der zu Murringen wohnenden Sibilla Poth sieben und zwanzig Jahre alt - Standes Magd - großjährigen ehelichen Tochter des verstorbenen Joseph Poth Standes zeitlebens Ackerer und der verstorbenene Sibilla Schmitz - zeitlebener Standes Hausfrau wohnhaft zu Murringen gegenseitig besteht.
Nachdem ich dieses laut und deutlich kund gemacht, habe ich einen Auszug dieser Bekanntmachung an den Haupteingang des Gemeindehauses angeheftet, und darüber die gegenwärtige Urkunde aufgesetzt und unterschrieben.
#35 Municipality of Büllingen Malmedy Kreis Aachen District
Documentation of the Betrothal between Stephan Toussaint and Sibilla Poth
In 1853, Sunday 26 June, at 10 in the morning, I the undersigned Anton Andres, mayor of Büllingen, as officer of vital records, posted for the first time on the main door of the community house the marriage promise between:
1. Mürringen resident Stephan Toussaint, age 26, farmer, upstanding adult son of the deceased Egidius Toussaint, while living a farmer, and the deceased Anna Maria Pothen, a housewife living in Murringen
2. Murringen resident Sibilla Poth, age 27, maid, upstanding adult daughter of the deceased Joseph Poth, while living a farmer, and the deceased Sibilla Schmitz, while living a housewife living in Murringen. Both sides.
After I have made this document loudly and clearly, I posted an extract of this announcement on the main door of the community house, and prepared and signed the present document.
#36 Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen.
Verkundigung des Ehe-Verlöbnisses zwischen Stephan Toussaint und Sibilla Poth
Im Jahre tausend acht hundert fünfzig und drei, Sonntag den dritten des Monats Juli Vormittags zehn Uhr, habe ich unterschreibener Anton Andres Bürgermeister von Bullingen, als Beamter des Personenstandes vor dem Haupteingange des Gemeindehauses zum zweiten male das Eheverlöbniß verkündet, welches zwischen:
1. dem zu Mürringen wohnenden Stephan Toussaint sechs und zwanzig Jahre alt - Standes ackerer - großjährigen ehelichen Sohnes des verstorbenen Egidius Toussaint zeitlebens Standes Ackerer und der Anna Maria Pothen - Standes Hausfrau - wohnhaft zu Murringen
2. der zu Murringen wohnenden Sibilla Poth sieben und zwanzig Jahre alt - Standes Magd - großjährigen ehelichen Tochter des verstorbenen Joseph Poth Standes zeitlebens Ackerer und der verstorbenene Sibilla Schmitz - zeitlebener Standes Hausfrau wohnhaft zu Murringen gegenseitig besteht.
Nachdem ich dieses laut und deutlich kund gemacht, habe ich einen Auszug dieser Bekanntmachung an den Haupteingang des Gemeindehauses angeheftet, und darüber die gegenwärtige Urkunde aufgesetzt und unterschrieben.
#36 Municipality of Büllingen Malmedy Kreis Aachen District
Documentation of the Betrothal between Stephan Toussaint and Sibilla Poth
In 1853, Sunday 3 July, at 10 in the morning, I the undersigned Anton Andres, mayor of Büllingen, as officer of vital records, posted for the second time on the main door of the community house the marriage promise between:
1. Mürringen resident Stephan Toussaint, age 26, farmer, adult upstanding son of the deceased Egidius Toussaint, while living a farmer, and the deceased Anna Maria Pothen, a housewife living in Murringen
2. Murringen resident Sibilla Poth, age 27, maid, adult upstanding daughter of the deceased Joseph Poth, while living a farmer, and the deceased Sibilla Schmitz, while living a housewife living in Murringen. Both sides.
After I have made this document loudly and clearly, I posted an extract of this announcement on the main door of the community house, and prepared and signed the present document.
1853
Toussaint S - Poth Sibilla marr 7 July No13 p13recto.tif
1853 Toussaint S - Poth Sibilla marr 7 July No13 p13recto.jpg
Marriage Stephan Toussaint and Sibella Poth 7 July 1853
No. 13 Heiraths-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre achtzehn hundert fünfzig und drei, den siebenten des Monats Juli Nachmittags fünf Uhr, erschienen vor mir Anton Andres Bürgermeister von Büllingen - als Beamten des Personenstandes, in dem Gemeindehause daselbst:
Einerseits: der Stephan Toussaint -
geboren zu Mürringen am achten August achtzehnhundert sechs und zwanzig, alt sechs und zwanzig Jahre, Standes ackerer wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen, großjährigen ehelichen Sohn des verstorbennen Egidius Toussaint Standes ackerer wohnhaft zu Mürringen und dessen Ehefrau Anna Maria Pothen Standes Hausfrau wohnhaft zu Mürringen, die Mutter hier zugegen und einwilligend.
Andererseits: die Jungfrau Sibilla Poth, geboren zu Mürringen am fünfzehnten dezember Jahres achtzehnhundert fünf & zwanzig alt sieben und zwanzig Jahre, Standes Magt wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen, großjährige eheliche Tochter des verstorbennen Joseph Poth Standes ackerer wohnhaft zu Mürringen, und dessen Ehefrau der verstorbennen Sibilla Schmitz Standes hausfrau wohnhaft zu Mürringen
und forderten mich auf, die zwischen ihnen verabredete Heirath gesetzlich abzuschließen.
In Erwägung, daß die erforderlichen beiden öffentlichen Ankündigungen dieser Heirath vor der Hausthüre des Gemeindehauses zu Büllingen-
Statt gehabt haben, nämlich die erste am sechs und zwanzigsten Juni und die andere am dritten Juli -
letzthim, daß ferner die Urkunden über die Ankündigung dieses Eheverlöbnisses vorschriftsmäßig öffentlich angeheftet gewesen sind und mir kein Einspruch gegen diese Verheirathung eingereicht worden ist.
Nach genommener Einsicht der übrigen von den Requirenten zur Nachweise Ihres Alters und ihrer gesetzlichen Befugniß zur Eingehung dieser Heirath beigebrachten Urkunden, nämlich:
die geburts urkunden der eheschließenden Personnen sind in den hiesigen und obenerwähnten geburt registern eingetragen. die Sterbeurkunde des vaters des Ehegatten ist unterm sechs und zwanzigsten Juli achtzehnhundert ein und funfzig des Numero vier und sechszig, die Sterbe-urkunde des Vaters der braut unterm zehnten März
No. 13. Record of Marriage
City of Büllingen Kreis Malmedy District Aachen.
In 1853, 7th of the month of July, at 5 in the afternoon, appeared before me, Anton Andres, mayor of Büllingen - as official of vital records, in the community house:
On one side: Stephan Toussaint, born in Mürringen on 8 August 1826, age 26, a farmer living in Mürringen District of Aachen, adult upstanding son of the deceased Egidius Toussaint, farmer living in Mürringen, and his wife, Anna Maria Pothen, housewife living in Mürringen, the mother here present and willing.
On the other side, the virgin Sibilla Poth, born in Mürringen on 15 December 1825, age 27, a maid living in Mürringen district of Aachen, adult upstanding daughter of the deceased Joseph Poth, farmer living in Mürringen, and his wife, the deceased Sibilla Schmitz, housewife living in Mürringen
and asked me to conclude legally the prospective marriage.
Considering that the required two public announcements of this marriage on the door of the Büllingen village hall have happened, namely the first on 26 June and the other on 3 July, lastly, that further the documents governing the announcement of this marriage betrothal were properly attached publicly and no objection to this marriage has been filed with me.
After review taken of rest of the requirements to the proof of age and their legal permission to enter into this marriage the produced documents, namely: the birth documents of the betrothed persons were entered in the local and above mentioned birth registries The death record of the father of the marrying persons are under 26 July 1851, of number 64, the death record of the father of the bride under 10 March
1853
Toussaint S Poth Sibilla marr 7 July No13 p14verso.tif
1853 Toussaint S Poth Sibilla marr 7 July No13 p14verso.jpg
Marriage Stephan Toussaint and Sibella Poth 7 July 1853
achtzehn hundert funfzig, des Numero fünfzehn und die Sterbeurkunde der Mutter der braut unterm fünf und zwanzigsten Mai achtzehn Hundert neun und vierzig des Numero sieben und dreißig in den hiesigen Sterbeverziehern eingetragen von den neuer Ehegatten und Zeugen wurde an Eidestutt erklärt daß fern der letzte wohe, und sterbeact der braut unbekannt sei sane der großeltern der braut unbekannt sei.
Habe ich, um jener Aufforderung zu genügen, nach deutlicher Vorlesung aller vorbezogenen Urkunden und des sechsten Kapitels des von dem Ehestande handelnden Titels des bürgerlichen Gesetzbuches, den vorbenannten Bräutigam und die vorbenannte Braut befragt ob sie einander ehelichen wollten?
Da nun jeder von beiden insbesondere diese Frage bejahend beantwortet hat, so erkläre ich hiemit im Namen des Gesetzes, daß der Stephan Toussaint und die Sibilla Poth gesetzlich verheirathet sind.
Worüber alles ich sofort gegenwärtige Urkunde in Beiseyn der nachbenannten vier Zeugen nämlich:
1. des Hubert Pothen, sechs und fünfszig Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Mürringen oheim der Braut
2. des Johann Matens, acht und siebenzig Jahre alt, Standes schreiner wohnhaft zu Büllingen, nicht verwandt
3. des Jakob Brissog, ein und vierzig Jahre alt, Standes schreiber wohnhaft zu Büllingen, nicht verwandt
4. des Johann Breuer, vier und zwanzig Jahre alt, Standes Fuhrman wohnhaft zu Rocharalt nicht verwandt
in doppelter Urschrift aufgesetzt und nach vorheriger Vorlesung mit den neuen Ehegatten und den Zeugen unterschreiben habe. Die Mutter der Ehegatten erklärte mir schreiben unerfahren zu sein.
1850, that number 15 and the death record of the mother of the bride entered under 25 May 1849 number 37 in the local death records drawn from the new couple and witnesses would say, that under oath that as far as last ?, and the death record of the bride is unknown, those of the grandparents of the bride are unknown.
I have, to satisfy each need, after clear reading of all presented documents and of the sixth chapter of the municipal law book dealing with marriages, asked the forenamed groom and the forenamed bride if they want to be married?
Now each of the two especially to this question answered yes, so I proclaim herewith in the name of the law, that Stephan Toussaint and Sibilla Poth are legally married.
For everything I immediately prepared the present document in duplicate in presence of the following four witnesses:
1. Hubert Pothen, age 56, farmer living in Mürringen, uncle of the bride
2. Johann Matens, age 78, cabinet maker living in Büllingen, not related
3. Jakob Brissog, age 41, writer living in Büllingen, not related
4. Johann Breuer, age 24, (wagon) driver living in Rocharalt, not related
and after previous reading signed it with the new married couple and the witnesses.
The mother of the bride told me she has not learned to write.
The phrase “death
record of the bride is unknown” does not make sense in
context. Probably two words were omitted and should be
“death record of the father of the bride is unknown” and the
German source should be “… Sterebeact des Vaters der Braut
unbekannt sei …”
End of translations from May, 2014
28 Aprilis sponsilia et matrimonium contraxerunt hermes Mathiae pm filius joannes ex Wirzfeld et vicobi
defges pm filia Catharina wirt Testes miessen barthomaus et Lentges Angela
item, eodem die Sponsalia et matrimoniu contraxerunt christiani Ethen filius Joannes et Mackels
joannis filia Angela Testes Kremers Mathias Miessen Anna gertrudis ex wirzfeld matrim: 12 maji
28 April. Joannes from Wirzfeld son of Hermes, Mathias [pm], and Catharina Wirt daughter of Vicobus, Defges [pm], contracted betrothal and marriage. Witnesses Miessen Bartholmaus and Lentges Angela.
Also, on the same day, Joannes, son of Christianus Ethen, and Angela, daughter of Mackels, Joannes, contracted betrothal and marriage. Witnesses Kremers Mathias, Miessen Anna Gertrudis from Wirzfeld . Marr: 12 May
3 julij baptizatus est joannes Ethen joannis et Angelae conjugum filius Levantibus joanne Mackels et Helena ethen ex wirtzfeldt.
3 July - Baptized was Joannes, son of married Joannes and Angela Ethen.
Sponsored. by Joannes Mackels and Helena Ethen from Wirtzfeldt.
17ma 7bris Baptizatus est Joannes petrus filius Ethen Joannis et Angelae conjugum, levantibus Mullers petro et melchors Maria. Omnes ex wirzfelt.
17th of September.
Baptized was Joannes Petrus, son of married Joannes and
Angela Ethen.
Sponsored by Mullers Petrus and Melchors Maria. All from Wirzfelt.
19 ejusdem baptizata est angela filia Ethen Joannis et angelae conjugum. levantibus tomes Bartholomao,
et lentges
angela omnes ex wirzfelt.
19 of the same. Baptized was Angela, daughter of married Ethen, Joannes and Angela.
Sponsored by Tomes, Bartholomaus and Lentges, Angela, All from Wirzfelt.
22. aug. baptizatus est Nicol filius Ethen Joannis et angelae Conjugum, Suscipientibus Reulen Nicolas et
Miniver Jofruß Sibilla, haec ex
Rockerat. alii ex Wirzfelt
22 Aug. Baptized was Nicol, son of married Joannes and Angela Ethen.
Sponsored by Reulen, Nicolas and Miniver Jofruss Sibilla, this (she) from Rockerat, the others from Wirzfelt.
18 xbris. Contractedis Sponsalibus et habitis proclamationibus iniverunt matrimonium in facie Ecclesiae Bartholomaei Brück legitimus filius hubertus ex Bullingen et zelicta körsgiß Petri filia Maria Catharina ex Krinckelt coram me pro dp. Sacellano ex Commissione pastoris loci et testibus
Bartholomaeo Beux et Megen Stephano ex Bullingen.
18 Dec Contracteding betrothal, announcing banns, legitimate son Hubertus from Bullingen of Bartholomaeus
and Maria Catharina Brück, and Maria Catherina,
daughter of Petrus Zelictakorsgiss from Krinckelt,
enter into marriage before the church. Before me, for the [dp.] chaplain, by
commission of the pastor here. Witnessing were Bartholomaeus
Beux et Megen Stephanus from Bullingen.
1732
2da maji obiit Sacris ecclesiae sacramentis munitus ethen joannes ex wirtzfeldt
8tava junii
obiit Sacris ecclesiae sacramentis munitus ethen joannes ex
wirtzfelt
die 27ma mensis januarij requisitit ecclesiae Catholicae Sacramentis rite praemunitus in communione
Sanctae matris ecclesiae animam Deo reddidit joannes Stall ex Murringen, cujus
corpus die 28va Sepultum est in caemiterio ecclesiae parochialis
in bullingen.
9th of June. Observing the proper prescriptions Nicolaus Brück from Eiderbrodt, and Anna Maria Ethen from Wirzfelt
contracted marriage before the Church.
die 11ma Mensis 9bris bartholomaeus Ethen ex Wirzfelt requisitit ecclesiae Catholicae Sacramentis rite
praemunitus in Communione Sanctae Matris ecclesiae animam Deo reddidit, cujus Corpus die
12ma tunc subsequente Sepultum est in Coemiterio Wirzfelt.
die 7ma Mensis decembris Maria bruck in domo Hubert ex bullingen requisitit ecclesiae Catholicae
Sacramentis rite praemunita in Communione Sanctae Matris ecclesiae animam Deo reddidit,
cujus Corpus die 8va tunc subsequente Sepultum est in Coemiterio Bullingen.
ethen viduus, et Elisabetha filia joannis gennessen ex oberschönbach auinda, praesentibus
testibus
ernesto Maass, et eva Classen ex oberschönbach.
26th of the month of July. Observing the proper prescriptions, Nicolaus Ethen, widower, and Elisabetha, daughter of
Joannes Gennessen from Oberschönbach [auinda]. Presenting as witness are Ernestus Maass, and
Eva
Classen from Oberschönbach.
die 17ma Martij Angela ethen uxor joannis thielman ex bullingen requisitit ecclesiae Catholicae
Sacramentis praemunita in communione Sanctae Matris
ecclesiae animam deo reddidit, cujus die 19ta tunc Subsequente
Sepultum est in coemiterio Bulllingen.
die 24ta 9bris joannes ethen maritus ex Wirzfelt requisitit ecclesiae Catholicae Sacramentis rite
praemunitus in communione Sanctae Matris ecclesiae animam deo reddidit, cujus
Corpus die
25ta tunc Subsequente Sepultum est in coemiterio Wirzfelt.
24th of Nov. Joannes Ethen, husband from Wirzfelt, requested of the Catholic Church of the rite of the sacrament; protected in the communion of Holy Mother Church, he resigned his soul to God, whose body then afterwards on the 25th was buried in the Wirzfelt cemetery.
Sacramentis rite praemunita in Communione Sanctae Matris ecclesiae animam Deo reddidit, cujus corpus die altera immediate Subsequente Sepultum est in coemiterio Bullingen.
die 27ma martij Maria Catharina Stall uxor ex murringen requisitit ecclesiae catholicae Sacramentis rite
praemunita in Communione Sanctae Matris ecclesiae animam deo
reddidit, cujus corpus die 28va tunc Subsequente Sepultum est in
coemiterio Bullingen.
die 16ta Maji factis pro more proclamationibus contraxerunt in facie ecclesiae Matrimonium joannis
ethen relictus honestus filius joannes ethen et thomae girgen honesta filia elisabethe girgen
ex Wirzfelt, assistentibus testibus Nicolao Lentges, et maria Mackelt ex Wirzfelt.
16th of May. The usual announcements being made, Joannes Ethen remaining upright son of Joannes Ethen,
and Elisabetha Girgen from Wirzfelt, upright daughter of Thomas Girgen, contracted marriage before the Church.
Assisting as witness are Nicolaus Lentges, and Maria Mackelt from Wirzfelt.
die 12ma 8bris caecilia vidua ethen ex Wirzfelt requisitit ecclesiae Catholicae Sacramentis rite
praemunita in communione Sanctae Matris ecclesiae animam deo reddidit, cujus corpus die
Subsequente Sepultum est in coemiterio Wirzfelt.
die 15ta Augusti Nicolaus ethen viduus ex bullingen requisitit ecclesiae Catholicae Sacramentis rite
praemunitus in Communione Sanctae Matris ecclesiae animam
Deo reddidit, cujus corpus die 16ta tunc Subsequente Sepultum est
in coemiterio Bullingen.
die 6ta octobris petrus Stall alias ethen viduus ex Murringen requisitit ecclesiae Catholicae
Sacramentis rite praemunitus in Communione Sanctae Matris ecclesiae animam deo reddidit, cujus corpus die 7ma tunc Subsequente Sepultum est in coemiterio Bullingen.
fuit Sepultum in coemiterio Wirzfelt. Actum Bullingen – die 4ta maji 1784.
Ce jourd’hui dix sept pluviose An Sept de la Republique francoise a dix heures du matin pardevant moi Mathias Jouch agent municpal de la commune de Bullingen est comparu le citoien Nicolas Ethen laboureur domicilié a Wirzfeld agé de cinquante ans et Nicolas Girten laboureur domicilié a Bullingen agé de quarante huit ans, le premier père de feu Nicolas Ethen agé de quatorze mois, lesquels on ont declaré, que ledit Nipai Ethen est mort le seize acri ler Sept heures du matin dans son domicile à Wirtzfeld, d’apres quelle declaration le cadavre m’etant presente je me suis a heure du décés et J’eu a dressé le present acte, que Nicolas Girten à Signé avec moi. Nicolas Ethen ne Sachant ecrire à fait sa marque.
Fait a Bullingen le jour mois et an que de fois.
Today, 17 Pluviose Year VII of the French Republic [5 Feb 1799], at 10 in the morning, before me, Mathias Jouch, municipal officer of the Bullingen commune, appeared citizen Nicolas Ethen, laborer, residing in Wirzfeld, age 50,
And Nicolas Girten, laborer, residing in Bullingen, age 48. The first the father of the deceased Nicolas Ethen, age 14 months, and he has said that the said Nipai Ethen died on the sixth, yesterday, at 7 in the morning in his home in Wirzfeld, after which declaration the body has given me the time of death, and I have drawn up the present Act, which Nicolas Girten has signed with me; Nicolas Ethen not knowing how to write, has made his mark.
Done in Bullingen, the day, month and year as above.
No 24. Sterbe-Urkunde
Großherzogthum Nieder-Rhein
Regierungsbezirk Aachen. Kreis ?Malmedy? Bürgermeisterei Büllingen
Im Jahr tausend acht hundert achtzehn, den sieben und zwanzigsten Junij erschienen vor mir Carl Franz Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Nicolas Koenigs dreißig Jahre alt, Standes Ackerer wohnhaft zu Wirtzfeld, welcher ein Ehemann der Verstorbenen zu seyn angab, und der Nicolas Girten, sechszig Jahre alt, StandesAckerer, wohnhaft zu Büllingen welcher ein _____ de Verstorbenen zu seyn angab, und haben diese beide mir erklärt, daß am heutigen Tag des Monats Junij des Jahres tausend acht hundert achtzehn, Morgens fünf Uhr, verstorben ist Gertrude Ethen, gebürtig zu Wirzfeld, Regierungs-Departement Achen, vierzig Jahre alt, Standes Ackerin, wohnhaft zu Wirzfeld, Regierungs-Departement Achen, Ehfrau von gesagten Nicolas Koenigs, und von ________
Und haben beide erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben.
No 24. Death-Record
Grand Duchy of the Lowerr-Rhein
Regierungsbezirk Aachen. Kreis ?Malmedy? Bürgermeisterei Büllingen
On 27 June 1818, before me, Carl Franz Pfeiffer, mayor of Büllingen as the officer of vital records, appeared Nicolas Koenigs,age 30, occupation farmer, residence in Wirtzfeld, who said he was a husband of the deceased, and Nicolas Girten, age 60, occupation farmer, residence in Büllingen, who said he is a _____ of the deceased, and these both have told me, that on this day in June of 1818, at 5 in the morning, Gertrude Ethen, born in Wirzfeld, Region Achen, age 40, occupation farmer, residence in Wirzfeld, Achen Region, wife of the said Nicolas Koenigs, and of ________, died.
And both declaring persons have signed this document with me after the reading of it was done.
No 1. Sterbe-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen.
Im Jahre achtzehn hundert vier und sechszig, den zweiten des Monats Januar Vormittags acht Uhr, erschienen vor mir Anton Andres Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Peter Ethen zwei und zwanzig Jahre alt, Standes Tagelöhner, wohnhaft zu Mürringen, Sohn des Verstorbenen, und der Johann Nicolas Richl, sieben und dreißig Jahre alt, Standes Ackerer, wohnhaft zu Krinckelt, bekannter des Verstorbenen und haben diese beide mir erklärt, daß am ersten des Monats Januar des Jahres achtzehn hundert vier und sechszig, Vormittags eilf Uhr, verstorben ist der Mathias Ethen, Ehemann von Johanna Breuer, alt vier und fünfzig Jahre, Standes ohne, wohnhaft zu Mürringen, Regierungsbezirk Aachen, Sohn von den verstorbenen Peter Ethen, zeitlebens Standes Ackerer und von Magdalena Brück ebenfalls verstorben wohnhaft zeitlebens zu Mürringen.
Nach geschehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den declaranten unterschrieben.
No 1. Death-Record
Mayoralty Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen.
On 2 January 1864, before me, Anton Andres, mayor of Büllingen as the officer of vital records, appeared
Peter Ethen, age 22, occupation day laborer, residence in Mürringen, son of the deceased,
and Johann Nicolas Richl, age 37, occupation farmer, residence in Krinckelt, an acquaintance of the deceased,
and these both have told me, that on 1 January 1864, at 11 in the morning, Mathias Ethen, husband of Johanna Breuer, age 54, occupation none, residence in Mürringen,
son of the deceased Peter Ethen, lifelong a farmer,
and of Magdalena Brück, likewise deceased, lifelong residence in Mürringen.
After the reading of this document was done, I signed same together with the declaring persons.
No 71. Sterbe-Urkunde.
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungs- und Regierungsbezirk Aachen.
Verhandelt im Gemeindehause zu Büllingen am fünf und zwanzigsten October ein tausend acht hundert sieben und sechszig, um ein Uhr Nachmittags.
Vor mir, Anton Andres Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, erschienen:
Joseph Brandenburg, alt acht und fünfzig Jahre Tagelöhner von Stand, wohnhaft zu Mürringen, welcher Nachbar der Verstorbenen zu sein angab, und
Hubert Schmitz, alt drei und fünfzig Jahre, Ackerer von Stand, wohnhaft zu Büllingen, welcher Bekannter der Verstorbenen zu sein angab.
Dieselben erklärten daß am vier und zwanzigsten October dieses Jahres um halbzwölf Uhr Mittags zu Mürringen verstorben sei:
Ludwig Ethen
geboren zu Mürringen, alt drei und zwanzig Jahre Uhrmacher von Stand, wohnhaft zu Murringen
Sohn von den verstorbenen Mathias Ethen, zeitlebens Tagelöhner von Stand, wohnhaft zu Mürringen
und dessen Ehefrau Anne geboren Breuer wohnhaft zu Mürringen.
Nach geschehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den Zeugen unterschrieben.
No 71. Death-Record
Mayoralty Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen.
Done in the Büllingen courthouse on 25 October 1867 at one in the afternoon.
Before me, Anton Andres, mayor of Büllingen as the officer of vital records, appeared:
Joseph Brandenburg, age 58, occupation day laborer, residence in Mürringen, who said he is a neighbor of the deceased, and
Hubert Schmitz, age 53, occupation farmer, residence in Büllingen, who said he is an acquaintance of the deceased.
These have told me, that on 24 October of this year, at half of twelve noon [11:30am] deceased was:
Ludwig Ethen
born in Mürringen, age 23, occupation clock (or watch) maker, residence in Mürringen,
son of the deceased Mathias Ethen, a lifelong day laborer, residence in Mürringen
and of his wife Anne born Breuer, residence in Mürringen.
After the reading of this document was done, I signed same together with the witnesses.
7tima Decembris baptizata est maria gertrudis filia Joannis Nicolai bruck et barbarae Conjugum levantibus
Joanne bruck et huberts maria gertrude ex bullingen ita testor A Margraff
7th of December. Baptized Maria Gertrudis, daughter of Joannes Nicolaus Bruck and Barbara, married
as sponsors Joannes Bruck and Huberts Maria Gertrude from Bullingen - as witness A Margraff
19na - Baptisatus est Joannes Mathias Benedictus filius legitimus Joannis Bruck et Mariae prisen. levantibus ut
patrino Joanne Mathia Mano praetore in Steffeten et ut matrina Barbara Bruck ex büllingen.
die 23tia Mensis februarii requisitit ecclesiae catholicae Sacramentis rite praemunita Maria Catharina
Küker relicta vidua Wilhelmi bruck ex Wirzfelt in communione Sanctae Matris ecclesiae animam Deo reddedit, cujus corpus die altera Subsequente Sepultum est in caemiterio Wirzfelt.
Anno 1758
die 2da mensis januarij joannes Nicolaus bruck in domo huberz ex bullingen in Communione Sanctae Matris ecclesiae requisitit ecclesiae Catholicae Sacramentis rite praemunitus animam Deo reddidit, Cujus Corpus die 4ta tunc Subsequente Sepultum est in Caemiterio Wirzfelt.
die 8va januarij Maria Catharina bruck uxor Mathiae Andres in domo huberz ex bullingen requisitit ecclesiae Catholicae Sacramentis rite praemunita in Communione Sanctae Matris ecclesiae animam Deo reddidit, cujus corpus die 10ma tunc Subsequente Sepultum est in coemiterio bullingen.
die 22da mensis januarij Elisabetha bruck in domo huberz ex bullingen requisitit ecclesiae Catholicae Sacramentis praemunita in Communione Sanctae Matris ecclesiae animam Deo reddidit, cujus Corpus die 23tia tunc Subsequente Sepultum est in coemiterio bullingen.
Anno 1758
2nd of the month of January. Joannes Nicolaus Bruck in the Huberz home in Bullingen in Communion of Holy Mother Church requested of the Catholic Church of the sacramental rites, protected; he resigned his soul to God, whose body then afterwards on the 4th was buried in the Wirzfelt cemetery.
8th of January. Maria Catharina Bruck, wife of Mathias Andres in the Huberz home in Bullingen requested of the Catholic Church the sacramental rite, protected in communion of Holy Mother Church; she resigned her soul to God, whose body was then afterwards on the 10th buried in the Bullingen cemetery.
22nd of the month of January. Elisabetha Bruck in the Huberz home in Bullingen requested of the Catholic Church the sacrament, protected; she resigned her soul to God, whose body was then afterwards on the 23rd buried in the Bullingen cemetery.
No 22. Sterbe-Urkunde
Großherzogthum Nieder-Rhein.
Regierungsbezirk Aachen. Kreis Malmedÿ Bürgermeisterei Büllingen
Im Jahr tausend acht hundert achtzehn, den eilften Maij erschienen vor mir Carl Franz Pfeiffer Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Mathias Brück vierzig Zweÿ Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Bullingen, welcher ein Sohn des Verstorbenen zu seyn angab, und der Johann Jousten, vierzig ein Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Büllingen welcher ein ______ de_ Verstorbenen zu seyn angab,
und haben diese beide mir erklärt, daß am heutigen Tag des Monats Maij des Jahres tausend acht hundert achtzehn, Nachts Zweÿ Uhr, verstorben ist Anna Maria Bruck, gebürtig zu Wirtzfeld, Regierungs-Departement achen, achtzig zweÿ Jahre alt, Standes ackersfrau, wohnhaft zu Bullingen, Regierungs-Departement achen, Vittil von johannes Bruck, und von ___________.
Und haben erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben.
No 22. Death-Record
Grand Duchy of the Lower-Rhein
Region Aachen. Kreis Malmedy Mayoralty Büllingen
On 11 May 1818, before me, Carl Franz Pfeiffer, mayor of Büllingen as the officer of vital records, appeared Mathias Brück, age 42, occupation farmer, residence in Büllingen, who said he was a son of the deceased, and Johann Jousten, age 41, occupation farmer, residence in Büllingen, who said he is a ________ of the deceased, and these both have told me, that on this day of May 1818, at 2 at night, deceased was Anna Maria Bruck, born in Wirtzfeld, Achen Region, age 82, a farmer woman, residence in Büllingen, Achen Region, [widow?] of Johann Bruck and of __________.
And both declaring persons have signed this document with me after the reading of it was done.
No 37. Sterbe-Urkunde
Gemeinde Büllingen Kreis Malmedy Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert acht und zwanzig, den sechs und zwanzigsten Maij morgens zehn uhr erschienen vor mir Arnold Pfeiffer beigeordneten Bürgermeister von Büllingen als Beamten des Personenstandes, der Bartholomÿ Brück, vierzig sechs Jahre alt, Standes ackerer wohnhaft zu Wirzfeld, welcher der Vater der Verstorbenen zu seyn angab, und der Johann Schleck, vierzig neun Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Büllingen welcher ein Bekannter der Verstorbenen zu seyn angab, und haben diese beide mir erklärt, daß am fünf und zwanzigsten des Monats Maij des Jahres tausend acht hundert acht und zwanzig, Abends neun Uhr, verstorben ist Anna Maria Bruck, gebürtig zu Wirtzfeld, Regierungs-Departement Aachen, acht Jahre alt, Standes _____, wohnhaft zu Wirzfeld, Regierungs-Departement Aachen, Tochter von Bartholomÿ Bruck, und von Barbara Schmitz
Und haben die beide erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben. der Brück erklärte nicht schrieben zu können.
No 37. Death-Record
Community Büllingen Kreis Malmedy Region Aachen.
On 26 May 1828 at 10 in the morning, before me, Arnold Pfeiffer, deputy mayor of Büllingen as the officer of vital records, appeared Bartholomÿ Brück, age 46, occupation farmer, residence in Wirzfeld, who said he was the father of the deceased, and Johann Schleck, age 49, occupation farmer, residence in Büllingen, who said he is an acquaintance of the deceased, and these both have told me, that on 25 May 1828, at 9 in the evening, deceased was Anna Maria Bruck, born in Wirtzfeld, Aachen Region, age 8, status _______, residence in Wirzfeld, Aachen Region, daughter of Bartholomÿ Bruck and of Barbara Schmitz;
and both these declaring persons have signed this document with me after the reading of it was done. Brück said he cannot write.
25 7bris baptizata est Maria Catharina Reinards Marci et Mariae conjugum filia ex wirtzfeld,
levantibus: Nicolao langeren ex krinkelt et catharina davids ex Ellenborn.
25 Sept. Baptized was Maria Catharina, daughter of Reinards, Marcus and Maria from Wirtzfeld, married.
Sponsors: Nicolaus Langeren from Krinkelt and Catharina Davids from Ellenborn.
9no Julÿ baptizata est Anna Maria Even agidij & Catharina conjugum filia levantibus veiten Nicolas
et Mertes Maria omnibus ex Murringen
9th July. Baptized was Anna Maria, daughter of Even, Agidius and Catharina, married.
Sponsors: Veiten Nicolas and Mertes Maria. All from Murringen.
29 baptisata est Maria Catharina Ethen Joannis et Angelae conjugum ex wirtzfeld
Levantis: Hermes nicolao et delges Maria Catharina ex wirtzfeld
29 Baptized was Maria Catharina – of Ethen, Joannes and Angela, married from Wirtzfeld.
Sponsored by: Hermes Nicolaus and Delges Maria Catharina from Wirtzfeld
30ma Xbris Baptizata est Anna Maria filia Even petri et Mariae conjugum. levantibus Even Nicolao et
Jaspers Anna Maria omnes ex Murringen
30th December, baptized was Anna Maria, daughter of Petrus and Maria Even, married couple.
Sponsored by Nicolaus Even and Anna Maria Jaspers, all from Murringen.
[Although the page is labeled 1714, this baptism must have happened on 30 December 1713, because the next entry begins the new year, 1714.]
Die 26ta mensis julij requisitit ecclesiae Catholicae Sacramentis rite praemunitus Nicolaus Velz
in domo even ex murringen in communione Sanctae Matris ecclesiae animam Deo reddivit cujus die 28va ejusdem Sepultum est in coemiterio bullingen
the 26th of the month of
July, Nicolaus
Velz in the home of
Even from Murringen, requested of the Catholic Church of
rite of the sacrament; protected in communion of the holy
mother Church, he resigned his soul to god, who on the 28th of the same
(month) was buried in the Bullingen cemetery.
Gemeinde Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert fünf und zwanzig, den Sechszehnten october, erschienen vor mir Arnold Pfeiffer Beigeordneten Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Egidius Toussaint, dreißig fünf Jahre alt, Standes Schuster, wohnhaft zu Mürringen, welcher ein vatter des Verstorbenen zu seyn angab, und der Nicolas Girten, siebenzig sechs Jahre alt, Standes gemeinde Bote, wohnhaft zu Büllingen, welcher ein Bekannter des Verstorbenen zu seyn angab,
und haben diese beide mir erklärt, daß am fünfzehnten des Monats october des Jahres tausend acht hundert fünf und zwanzig, morgens Neun Uhr, verstorben ist Matthias Toussaint, gebürtig zu Mürringen, Ein und ein halte Jahre alt, wohnhaft zu Mürringen Regierungs-Departement Aachen, Sohn von Egidius Toussaint und von Anna Maria Ethen
Und haben erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben
No 61 Death Record
Community Büllingen Malmedy Kreis Aachen Region
On 16 October 1825, before me, Arnold Pfeiffer, deputy mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Egidius Toussaint, age 35, a cobbler, residence in Mürringen, who said he is a father of the deceased,
and Nicolas Girten, age 76, a public messenger, residence in Büllingen, who said he is an acquaintance of the deceased,
and these two told me that on 15 October 1825 at 9 in the morning, deceased was Matthias Toussaint, born in Mürringen, one and a half years old, residence in Mürringen, Aachen Region, son of Egidius Toussaint and of Anna Maria Ethen
and after the reading was done, these declaring persons signed this document with me. .
[Anna Maria ETHEN looks like Anna Maria POTHEN, but the P in POTHEN looks just like the E in Egidius.
Tthe first paragraph describes Egidius Toussaint as ein vatter of the deceased. The double t leads one to assume the word to be ein Vetter (cousin). But the vowel is definitely an a, so it isvatter, Vater (father) misspelled.]
3 Sexta Martii in Bullingen circa horam Secundam matutinam mortuus est joannes Nicolaus Reuter
filius legitimus Mathiae Reuter et anna Helena giergen infans duorum annis et septima ejusdem in Bullingen sepultus est.
Ita testor J. Schvinnen Pastor
3 On 6 March in Bullingen about 2 in the morning, deceased was Joannes Nicolaus Reuter, legitimate son
of Matthias Reuter and of Anna Helena Giergen, an infant of two years, and was buried on the seventh of the same in Bullingen.
As witness J. Schvinnen, Pastor
No 22 Sterbe-Urkunde
Gemeinde Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen.
Im Jahr tausend acht hundert neun und zwanzig, den sechs und zwanzigsten Maerz, abends funf uhr, erschienen vor mir Arnold Pfeiffer Beigeordneten Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Nicolas Reuter, dreißig fünf Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Krinkelt, welcher der Vater des Verstorbenen zu seyn angab, und der Nicolas Girten, siebenzig neun Jahre alt, Standes gemeinde Bote, wohnhaft zu Büllingen, welcher ein Lieberkannten des Verstorbenen zu seyn angab,
und haben diese beide mir erklärt, daß am funf und zwanzigsten des Monats Maerz des Jahres tausend acht hundert neun und zwanzig, morgens neun Uhr, verstorben ist Johann Nicolas Reuter, gebürtig zu Krinkelt, Regierungs-Departement Aachen, zwei Jahre alt, Standes --- wohnhaft zu Krinkelt, Regierungs-Departement Aachen, Sohn von Nicolas Reuter und von Anna Catharina Welsch
Und haben die beiden erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben
No 22 Death Record
Community Malmedy Kreis Aachen Region
On 26 March 1829, at 5 in the evening, before me, Arnold Pfeiffer, deputy mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Nicolas Reuter, age 35, a farmer, residence in Krinkelt, who said he is the father of the deceased,
and Nicolas Girten, age 80, a public messenger, residence in Büllingen, who said he is a dear acquaintance of the deceased,
and these two told me that on 25 March 1829 at 9 in the morning, deceased was Johann Nicolas Reuter, born in Krinkelt, Aachen Region, 2 years old, occupation -------, residence in Krinkelt, Aachen Region, son of Nicolas Reuter and of Anna Catharina Welsch
And after the reading was done, both of these declaring persons signed this document with me. .
No 45 Sterbe-Urkunde
Gemeinde Büllingen Kreis Malmedÿ Regierungs-Bezirk Aachen
Im Jahre tausend acht hundert neun und zwanzig, den zwanzigsten Maij, nachmittags zwei uhr, erschienen vor mir Arnold Pfeiffer Beigeordneten Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Peter Vieltz, dreißig fünf Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Mürringen, welcher ein Ehemann der Verstorbenen zu seyn angab, und der Nicolas Girten, siebenzig neun Jahre alt, Standes gemeinde Bote, wohnhaft zu Büllingen, welcher ein Bekannter der Verstorbenen zu seyn angab,
und haben diese beide mir erklärt, daß am zwanzigsten des Monats Maij des Jahres tausend acht hundert neun und zwanzig, nachts drei Uhr, verstorben ist Anna Maria Veltz, Ehefrau von Peter Vieltz, und wittwe von Joseph Mertens, gebürtig zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, Vierzig drei Jahre alt, Standes ackerin, wohnhaft zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, Tochter von den verstorbenen Johann Veltz und von Anna Sibilla Küpper
Und haben die beiden erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben
No 45 Death Record
Community Malmedy Kreis Aachen Region
On 20 May 1829, at 2 in the afternoon, before me, Arnold Pfeiffer, deputy mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Peter Vieltz, age 35, a farmer, residence in Mürringen, who said he is a husband of the deceased,
and Nicolas Girten, age 80, a public messenger, residence in Büllingen, who said he is an acquaintance of the deceased,
and these two told me that on 20 May 1829 at 3 at night, deceased was Anna Maria Veltz, wife of Peter Vieltz and widow of Joseph Mertens, born in Mürringen, Aachen Region, age 43, occupation farmer woman, residence in Mürringen, Aachen Region, daughter of the deceased Johann Veltz and of Sibilla Küpper.
And after the reading was done, both of the declaring persons signed this document with me.
actus Sepulturae Ecclesiae Succursalis de Bullingen pro 1830.
Act
- Burials of the Auxiliary Church of Bullingen for 1830
5 Decima octava Aprilis in Honsfeld circa horam decimam matutinem mortuus est Johann Nicolao Reuter
infans 2 annorum et et undecima ejusdem in Honsfeld Sepultus est.
ita testor J: Schvinnen Pastor
5 18 April about 10 in the morning in Honsfeld Johann Nicolaus Reuter, an infant of 2 years, died, and on the
11th of the same was buried in Honsfeld.
As witness J: Schvinnen, Pastor
[Must be an error in the date of death: probably
should have been either 10 or 8 April, because the burial
was on the 11th.
Penmanship is legible. The ending of Nicolao seems
grammatically incorrect – If Nicolaus is the second given
name of the infant it should have been written that way to
match case with the name Johann. If the ending were Nicolai
it would means he was Johann Reuter, and his father Nicolaus
Reuter.]
No 1 Sterbe-Urkunde
Gemeinde Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen
Im Jahre tausend acht hundert ein und dreißig, den dritten Januar, mittags zwölf uhr, erschienen vor mir Arnold Pfeiffer Beigeordneten Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Nicolas Reuter, dreißig Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Mürringen, welcher ein Bruder der Verstorbenen zu sein angab, und der Nicolas Girten, achtzig Jahre alt, Standes gemeinde Bote, wohnhaft zu Büllingen, welcher ein Verwandter des Verstorbenen zu sein angab,
und haben diese beide mir erklärt, daß am zweiten des Monats Januar des Jahres tausend acht hundert ein und dreißig, Abends um sieben Uhr, verstorben ist Anna Elisabetha Reuter, gebürtig zu Mürringen, Regierungs Departement Aachen, zwölf Jahre alt, Standes Ledig, wohnhaft zu Mürringen, Regierungs Departement Aachen, Tochter von den Nicolas Reuter und von der verstorbenen Margretta Küpper
Und haben diese Beide erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben
No 1 Death Record
Community Bühllingen Malmedy Kreis Aachen Region
On 3 January 1831, at 12 noon, before me, Arnold Pfeiffer, deputy mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Nicolas Reuter, age 30, a farmer, residence in Mürringen, who said he is a brother of the deceased,
and Nicolas Girten, age 80, a public messenger, residence in Büllingen, who said he is a [relative] of the deceased,
and these two told me that on 2 January 1831 at 7 in the evening, deceased was Anna Elisabetha Reuter, born in Mürringen, Aachen Region, age 12, occupation [unmarried], residence in Mürringen, Aachen Region, daughter of the Nicolas Reuter and of the deceased Margretta Küpper.
And after the reading was done, both of these declaring persons signed this document with me. .
No 5 Sterbe-Urkunde
Gemeinde Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen
Im Jahre tausend acht hundert ein und dreißig, den zwanzigsten Januar, morgens zehn uhr, erschienen vor mir Arnold Pfeiffer Beigeordneten Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Peter Reuter, zwanzig zwei Jahre alt, Standes Schreiner, wohnhaft zu Honsfeld, welcher ein Sohn des Verstorbenen zu sein angab, und der Nicolas Girten, achtzig Jahre alt, Standes gemeinde Bote, wohnhaft zu Büllingen, welcher ein Freund des Verstorbenen zu sein angab,
und haben diese beide mir erklärt, daß am neunzehnten des Monats Januar des Jahres tausend acht hundert ein und dreißig, nachts drei Uhr, verstorben ist Michel Reuter, Witwer von Anna Maria Tousten, gebürtig zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, siebenzig vier Jahre alt, Standes ackerer, wohnhaft zu Honsfeld, Regierungs-Departement Aachen, Sohn von den versterbenen Anton Reuter und von Cecilia Palm
Und haben diese beide erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben
No 5 Death Record
Community Büllingen Malmedy Kreis Aachen Region
On 20 January 1831, at 10 in the morning, before me, Arnold Pfeiffer, deputy mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Peter Reuter, age 22, a cabinet maker, residence in Honsfeld, who said he is a son of the deceased,
and Nicolas Girten, age 80, a public messenger, residence in Büllingen, who said he is a friend of the deceased,
and these two told me that on 19 January 1831 at 3 at night, deceased was Michel Reuter, widower of Anna Maria Tousten, born in Mürringen, Aachen Region, age 74, a farmer, residence in Honsfeld, Aachen Region, son of the deceased Anton Reuter and of Cecilia Palm
And after the reading was done, both of these declaring persons signed this document with me. .
No 28 Sterbe-Urkunde
Gemeinde Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen
Im Jahre tausend acht hundert zwei und dreißig, den sechs und zwanzigsten April, abends sechs uhr, erschienen vor mir Arnold Pfeiffer beigeordneten Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Peter Reuter, zwanzig drei Jahre alt, Standes Schreiner, wohnhaft zu Honsfeld, welcher ein bruder des Verstorbenen zu sein angab, und der Johann Schmitz, dreißzig Jahre alt, Standes Taglöhner, wohnhaft zu Honsfeld, welcher ein Vetter des Verstorbenen zu sein angab,
und haben diese beide mir erklärt, daß am fünf und zwanzigsten des Monats April des Jahres tausend acht hundert zwei und dreißig, Abends sieben Uhr, verstorben ist Johann Nicolas Reuter, gebürtig zu Honsfeld, Regierungs-Departement Aachen, dreißig ein Jahre alt, Standes ohne Gewerbe wohnhaft zu Mürringen, Regierungs-Departement Aachen, Sohn von den verlebten Eltern Michel Reuter und von Anna Marie Jousten
Und haben diese erklärende Personen, nach ihnen geschehener Vorlesung, diese Urkunde mit mir unterschrieben, der Johann Schmitz erklärte sehn des schreibens unerfahren zu sein.
No 28 Death Record
Community Büllingen Malmedy Kreis Aachen Region
On 26 April 1832, at 6pm, before me, Anton Andres, deputy mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Peter Reuter, age 23, a cabinet maker, residence in Honsfeld, who said he is a brother of the deceased,
and Johann Schmitz, age 30, a day laborer, residence in Honsfeld, who said he is a cousin of the deceased,
and these two told me that on 25 April 1832 at 7 in the evening, deceased was Johann Nicolas Reuter, born in Honsfeld, Aachen Region, age 31, no occupation, residence in Mürringen, Aachen Region, son of the deceased parents Michel Reuter and of Anna Marie Jousten
And after the reading was done, these declaring persons signed this document with me. Johann Schmitz said he does not know how to write.
actus Sepulturae Ecclesiae Succursalis de Bullingen pro 1840.
Act - Burials of the Auxiliary Church of Bullingen for 1840
1 Decima tertia Januarii in Honsfeld circa horam Secundam post meridiem mortuus est joannes nicolaus
Reuter filius legitimus joannis Nicolai Reuter et annamariae jost, et aetatis suae 5 mensium, et decima quarta ejusdem in Honsfeld Sepultus est – ita testor J: Schmit Pastor.
1 13 January in Honsfeld about 2 in the afternoon deceased was Joannes Nicolaus Reuter legitimate son of
Joannes Nicolaus Reuter and Anna Maria Jost, and of age 5 months, and on the 14th of the same (month) was buried in Honsfeld – as witnessed J: Schmit Pastor.
12 quarta Augusti in Bullingen circa horam octavam verspertinam mortuus est Joannes Nicolaus filius legitimus Joannis Nicolaus Reuter et Annamariae Derssong et aetatis Suae 20 annorum et Seseta augusti in Bullingen Sepultus est ita testor Joannes Schmit pastor
12 4 August in Bullingen about the hour of 8 at in the evenng, deceased was Joannes Nicolaus, legitimate son of Joannes Nicolaus Reuter and Annamaria Derssong, and of the age of 20 years, and on the sixth of August was buried in Bullingen. As witness, Joannes Schmit, pastor
No 64 Sterbe-Urkunde
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen
Im Jahre achtzehn hundert fünfzig und ein, den sechs und zwanzigsten des Monats July Vormittags zehn Uhr, erschien vor mir Anton Andres Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Stephan Toussaint, fünf und zwanzig Jahre alt, Standes Ackerer, wohnhaft zu Mürringen, Sohn des Verstorbenen, und der Bartholomaus Welsch drei und vierzig Jahre alt, Standes Ackerer wohnhaft zu Wirzfeld, bekannter des Verstorbenen
und haben diese beide mir erklärt, daß am fünf und zwanzigsten des Monats July des Jahres achtzehn hundert fünfzig und ein, Abends acht Uhr, Verstorben ist, der Egidius Toussaint Ehemann von Anna Maria Polk, geboren zu Murringen alt ein und sechszig Jahre, Standes Ackerer, wohnhaft zu Murringen Regierungsbezirk Aachen, Sohn von den verstorbenen Johann Toussaint Standes Ackerer und von Catharina Vielz Eheleute, zeitlebens wohnhaft zu Mürringen
Nach geshehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den deklaranten doppelt aufgesetzt und unterschreiben.
No 64 Death Record
Mayor’s Office Malmedy Kreis Aachen Region
On 26 July 1851, at 10am, before me, Anton Andres, mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Stephan Toussaint, age 25, a farmer, residence in Mürringen, son of the deceased,
and Bartholomaus Welsch, age 43, a farmer, residence in Wirzfeld, an acquaintance of the deceased,
and these two told me that on 25 July 1851 deceased at 8 in the evening was Egidius Toussaint husband of Anna Maria Polk, born in Murringen, age 61, occupation farmer, residence in Murringen, Aachen Region, son of the deceased Johann Toussaint, a farmer, and of Catharina Vielz, married people, lifelong residence in Rockerath.
After the reading of this record was done, I have drawn it up and signed it with the declarers in duplicate.
No 1 Sterbe-Urkunde
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen
Im Jahre achtzehn hundert fünfzig und neun, den zweiten des Monats Januar Vormittags acht Uhr, erschien vor mir Anton Andres Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Nicolas Reuter, zwei und vierzig Jahre alt, Standes Ackerer, wohnhaft zu Rockerath, Vater der der Verstorbenen, und der Hubert Schmitz, sieben und zwanzig Jahre alt, Standes Ackerer wohnhaft zu Büllingen, bekannter der Verstorbenen
und haben diese beide mir erklärt, daß am ersten des Monats Januar des Jahres achtzehn hundert fünfzig und neun, Nachmittags ein Uhr, verstorben ist, die Anna Maria Reuter, geboren zu Rockerath alt drei Wochen, Standes ohne, wohnhaft zu Rockerath Regierungsbezirk Aachen, Tochter von Nicolas Reuter Standes Ackerer und von Gertrud Vossen Eheleute, wohnhaft zu Rockerath
Nach geshehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den deklaranten unterschreiben.
No 1 Death Record
Mayor’s Office Malmedy Kreis Aachen Region
On 2 January 1859, at 8am, before me, Anton Andres, mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Nicolas Reuter, age 42, a farmer, residence in Rockerath, father of the deceased,
and Hubert Schmitz, age 27, a farmer, residence in Büllingen, an acquaintance of the deceased,
and these two told me that on 1 January 1859 deceased at 1pm was Anna Marie Reuter, born in Rockerath, age three weeks, occupation none, residence in Rockerath, Aachen Region, daughter of Nicolas Reuter, a farmer, and of Gertrud Vossen, married people, residence in Rockerath.
After the reading of this record was done, I have signed same together with the declarers.
No 58 Sterbe-Urkunde
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen
Im Jahre achtzehn hundert ein und sechszig, den acht und zwanzigsten des Monats September Nachmittags zwei Uhr, erschien vor mir Anton Andres Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Egidius Schmitz, sechs und zwanzig Jahre alt, Standes Ackerer, wohnhaft zu Mürringen, Sohn der Verstorbenen, und der Peter Joseff Lambertÿ, zwei und dreißzig Jahre alt, Standes Schreiber wohnhaft zu Büllingen, Unbekannter der Verstorbenen
und haben diese beide mir erklärt, daß am acht und zwanzigsten des Monats September des Jahres achtzehn hundert ein und sechszig Vormittags halb zehn Uhr, verstorben ist, die Anna Maria Toussaint, Ehefrau von hubert Schmitz geboren zu Mürringen alt sechszig Jahre, Standes hausfrau, wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen, Tochter von den verstorbenen Johann Toussaint Standes Ackerer und von der verstorbenen ebenfalls verstorbenen Catharina Velz, zeitlebens Eheleute, wohnhaft zu Mürringen.
Nach geshehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den deklaranten unterschreiben.
No 58 Death Record
Mayor’s Office Malmedy Kreis Aachen Region
On 28 September 1861, at 2pm, before me, Anton Andres, mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Egidius Schmitz, age 26, a farmer, residence in Mürringen, son of the deceased,
and Peter Joseff Lambertÿ, age 32, a writer, residence in Büllingen, not acquainted with the deceased,
and these two told me that on 28 September 1861 deceased at 9:30am was Anna Maria Toussaint, wife of Hubert Schmitz, born in Mürringen, age 60, a housewife, residence in Mürringen, Aachen Region, daughter of the deceased Johann Toussaint, a farmer, and of the likewise deceased Catharina Velz, lifelong married people, residence in Mürringen.
After the reading of this record was done, I have signed same together with the declarers.
No 32 Sterbe-Urkunde
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen
Im Jahre achtzehn hundert zwei und sechszig, den neunzehnten des Monats August Vormittags neun Uhr, erschien vor mir Johann Hubert Grün delegirten beigeordnete Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Johann Rupp, drei und zwanzig Jahre alt, Standes Ackerer, wohnhaft zu Mürringen, bekannter des Verstorbenen, und der bartholomaus Kreutz, sechs und zwanzig Jahre alt, Standes Schuster wohnhaft zu Krinkelt bekannter des Verstorbenen
und haben diese beide mir erklärt, daß am achtzehnten des Monats August des Jahres achtzehn hundert zwei und sechszig Morgens drei Uhr, verstorben ist, der Nicolas Toussaint, geboren zu Lengler alt fünf und sechszig Jahre, Standes Pfarrer, wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen, Sohn von dem verstorbenen Nicolas Toussaint Standes Ackerer und von der verstorbenen Sesanna Stangers Eheleute, wohnhaft zeitlebend zu Lengler.
Nach geshehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den deklaranten unterschreiben.
No 32 Death Record
Mayor’s Office Malmedy Kreis Aachen Region
On 19 August 1862, at 9am, before me, Johann Hubert Grün delegated deputy mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Johann Rupp, age 23, a farmer, residence in Mürringen, acquaintance of the deceased,
and Bartholomaus Kreutz, age 26, a cobbler, residence in Krinkelt, acquaintance of the deceased,
and these two told me that on 18 August 1862 deceased at 3am was, Nicolas Toussaint, born in Lengler, age 65, a pastor, residence in Mürringen, Aachen Region, son of the deceased Nicolas Toussaint, a farmer, and of the deceased Sesanna Stangers, married people residence in Lengler.
After the reading of this record was done, I have signed same together with the declarers.
No 3 Sterbe-Urkunde
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen
Im Jahre achtzehn hundert drei und sechszig, den sechszehnten des Monats Januar Nachmittags Vier Uhr, erschien vor mir Anton Andres Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Mathias Reuter, vier und vierzig Jahre alt, Standes Ackerer, wohnhaft zu Wirtzfeld, Vater des Verstorbenen, und der bartholomaus Kreutz, sechs und zwanzig Jahre alt, Standes Schuster wohnhaft zu Büllingen bekannter des Verstorbenen
und haben diese beide mir erklärt, daß am sechszehnten des Monats Januar des Jahres achtzehn hundert drei und sechszig Uhr, verstorben ist, des Morgens acht Nicolas Reuter, geboren zu Wirtzfeld alt drei Jahre, Standes ohne, wohnhaft zu Wirtzfeld Regierungsbezirk Aachen, sohn von Nicolas Reuter Standes Ackerer und von Agnes geboren Schmiddan Eheleute, wohnhaft zu Wirtzfeld.
Nach geshehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den deklaranten unterschreiben.
[The writer put the time of death in the incorrect blank on the form. Translation below is as he intended it to be.]
No 3 Death Record
Mayor’s Office Malmedy Kreis Aachen Region
On 16 January 1863, at 4pm, before me, Anton Andres, mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Mathias Reuter, age 44, a farmer, residence in Wirtzfeld, father of the deceased,
and Bartholomaus Kreutz, age 26, a cobbler, residence in Büllingen, acquaintance of the deceased,
and these two told me that on 16 January 1863 deceased 8 in the morning, Nicolas Reuter, born in Wirtzkfeld, age 3, no occupation, residence in Wirtzfeld, Aachen Region, son of Nicolas Reuter, a farmer, and of Agnes, born Schmiddan, married people residence in Wirrzfeld.
After the reading of this record was done, I have signed same together with the declarers.
No 55 Sterbe-Urkunde
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen
Im Jahre achtzehn hundert vierundsechszig, den siebenzehnten des Monats Juni Nachmittags fünf Uhr, erschien vor mir Anton Andres Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Johann Reuter, vier und dreißig Jahre alt, Standes Ackerer, wohnhaft zu Büllingen, Bruder der Verstorbenen, und der Heinrich Georg Bauer, vier und zwanzig Jahre alt, Standes Gerber wohnhaft zu Büllingen Bekannter der Verstorbenen
und haben diese beide mir erklärt, daß am siebenzehnten des Monats Juni des Jahres achtzehn hundert vier und sechszig, Nachmittags halb drei Uhr, verstorben ist, die Anna Catharina Reuter, geboren zu Büllingen alt ein und zwanzig Jahre, Standes ohne, wohnhaft zu Büllingen Regierungsbezirk Aachen, Tochter von Johann Nicolas Reuter Standes Ackerer und von der verstorbene Gertrud Jouck Eheleute, wohnhaft zu Büllingen.
…. [image truncated here, but would be only the statement that everyone signed the document.]
No 55 Death Record
Mayor’s Office Malmedy Kreis Aachen Region
On 17 June 1864, at 5pm, before me, Anton Andres, mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Johann Reuter, age 34, a farmer, residence in Büllingen, brother of the deceased,
and Heinrich Georg Bauer, age 24,a tanner, residence in Büllingen, acquaintance of the deceased,
and these two told me that on 17 June 1864 at 2:30pm, deceased was Anna Catharina Reuter, born in Büllingen, age 21, no occupation, residence in Büllingen, Aachen Region, daughter of Johann Nicolas Reuter, a farmer, and of the deceased Gertrud Jouck, married people residence in Büllingen.
[This is the death record for Stephan
Toussaint, husband of Maria Catharina Reuter, not her death
record.
No 74 Sterbe-Urkunde
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen
Im Jahre achtzehn hundert vierundsechszig, den zwölften des Monats September Nachmittags eilf Uhr, erschien vor mir Anton Andres Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Johann Nicolas Koenigs, fünfzig Jahre alt, Standes Arkerert wohnhaft zu Mürringen, Schwiegersohn des Verstorbenen, und der Johann Hubert Grün, drei und fünfzig Jahre alt, Standes Ackerer wohnhaft zu Büllingen bekannter des Verstorbenen
und haben diese beide mir erklärt, daß am eilften des Monats September des Jahres achtzehn hundert vier und sechszig, Nachmittags eilf Uhr, verstorben ist, der Stephan Toussaint, Wittwer von Maria Catharina Reuter, geboren zu Sourbrodt alt ungefähr achtzig Jahre, Standes ohne, wohnhaft zu Mürringen Regierungsbezirk Aachen, Sohn von Johann Toussaint verstorben bei Tobgarten Standes Ackerer und von Katharina Velz verstorben Eheleute, wohnhaft bei Tobgarten zu Mürringen.
Nach geshehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den deklaranten unterschreiben.
No 74 Death Record
Mayor’s Office Malmedy Kreis Aachen Region
On 12 September 1864, at 11pm, before me, Anton Andres, mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Johann Nicolas Koenigs, age 50, a [farmer], residence in Mürringen, son-in-law of the deceased,
and Johann Hubert Grün, age 53, farmer, residence in Büllingen, acquaintance of the deceased,
and these two told me that on 11 September 1864 at 11pm, deceased was Stephan Toussaint, widower of Maria Catharina Reuter, born in Sourbrodt, age about 80, no occupation, residence in Mürringen, Aachen Region, son Johann Toussaint, deceased at [Tobgarten], a farmer, and of Katharina Velz, married people living at [Tobgarten] in Mürringen.
After the reading of this record was done, I have signed same together with the declarers.
No 96 Sterbe-Urkunde
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungsbezirk Aachen
Im Jahre achtzehn hundert vierundsechszig, den sieben und zwanzigsten des Monats dezember Vormittags neun Uhr, erschien vor mir Anton Andres Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, der Nicolas Cremer, acht und fünfzig Jahre alt, Standes Wageschleher wohnhaft zu Büllingen Schwiegersohn der Verstorbenen, und der Johann Grigen acht und dreissig Jahre alt, Standes leztgeheth wohnhaft zu Büllingen Bekannter der Verstorbenen
und haben diese beide mir erklärt, daß am sechs und zwanzigsten des Monats dezember des Jahres achtzehn hundert vier und sechszig, Nachmittags zehn Uhr, verstorben ist, die Maria Susanna geboren Ethen, Wittwe von Mathias Limburg, geboren zu Büllingen alt sechs und achtzig Jahre, Standes ohne, wohnhaft zu Büllingen Regierungsbezirk Aachen, Tochter vonverholmunts ethen Standes Ackerer und von Maria Schneschein Vielz Eheleute, wohnhaft zu Büllingen.
Nach geshehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den deklaranten unterschreiben.
No 96 Death Record
Mayor’s Office Malmedy Kreis Aachen Region
On 27 December 1864, at 9am, before me, Anton Andres, mayor of Büllingen, as vital records official, appeared Nicolas Cremer, age 58, a [Wageschleher], residence in Büllingen, son-in-law of the deceased,
and Johann Grigen, age 38, occupation [leztgeheth?], residence in Büllingen, acquaintance of the deceased,
and these two told me that on 26 December 1864 at 10pm, deceased was Maria Susanna, born Ethen, widow of Mathias Limburg, born in Büllingen, age 68, no occupation, residence Büllingen, Aachen Region, daughter of [verholmunts] Ethen, farmer, and of Maria Schneschein Vielz, married people living in Büllingen.
After the reading of this record was done, I have signed same together with the declarers.
No 20 Sterbe-Urkunde
Bürgermeisterei Büllingen Kreis Malmedy Regierungs und Landgerichtsbezirk Aachen
Verhandelt im Gemeindehause zu Büllingen am fünfzehnten Maerz ein tausend achthundert sieben und sechszig, um vier Uhr Nachmittags.
Vor mir Anton Andre Bürgermeister von Büllingen als Beamter des Personenstandes, erschienen:
Stephan Toussaint, alt vierzig Jahre, Taglöhner von Stand, wohnhaft zu Mürringen, welcher Vater der Verstorbenen zu sein angab, und
Johann Hubert Heyen, alt zwei und zwanzig Jahtre, Schuster von Stand, wohnhaft zu büllingen, welcher Unbekannter der Verstorbenen zu sein angab,
Dieselben erklärten, daß am vierzehntenMaerz dieses Jahres um zwölf Uhr Mittags zu Murringen verstorben sei: Sibilla Toussaint geboren zu Mürringen, alt ungefähr zwei Jahre ohne Stand, wohnhaft zu Mürringen, Tochter von Sagten Toussaint, Taglöhner von Stand wohnhaft zu Mürringen und dessen Ehefrau Sibilla Pothen, wohnhaft zu Mürringen, Nach geshehener Vorlesung dieser Urkunde habe ich dieselbe zugleich mit den Zeugen unterschreiben.
No 20 Death Record
Mayor’s Office Büllingen Malmedy Kreis Regional and Court District of Aachen
Handled in the common house of Büllingen on 15 March 1867, at 4pm
Before me, Anton Andre, mayor of Büllingen, as vital records official, appeared:
Stephan Toussiant, age 40, day laborer, residence in Mürringen, who said he is the father of the deceased, and
Johann Hubert Heyen, age 22, cobbler, residence in Büllingen, who said he is not known to the deceased
These said that on 14 March of this year at 12 noon in Murringen, deceased was Sibilla Toussaint, born in Mürringen, age about two, no profession, daughter of said Toussaint, day laborer, residence in Mürringen, of his wife Sibilla Pothen, residence in Mürringen. After the reading of this record was done, I have signed same together with the witnesses.
obiit rite munitus Reverendus Dominus Ludovicus Stephani primissarius ex honsfelt
obiit rite munita fredericks maria ex murringen - 31
Aprilis 1738 APRIL 1738
obiit rite munita Sybilla Sthal ex murringen – 5ta Sybilla STAHL – 5th
obiit rite munitus Meyers joust ex hönningen – eodta Joust MEYERS – the same
obiit rite munitus Weber peters paulus ex hönningen eodta Peters Paulus WEBER - same
obiit rite munitus Jelniks Merten ex murringen 9na JELNIKS Marten – 9th
obiit rite munitus Stepp petrus ex murringen 11ma STEPP Petrus – 11th
obiit rite munitus gelchen Thomas ex honningen 16ta GELCHEN Thomas – 16th
obiit rite munitus jakobs joseph ex murringen eodem JAKOBS Joseph – same
obiit rite munitus Martinus Fredericks ex murringen 18va Martinus FREDERICKS – 18th
obiit in Stein bier rite munitus Theissen Niclas ex Krinckelt 21ma? THEISSEN Niclas – 21st ??
obiit rite munita anna Willems ex Wirzfelt – 27ma Anna WILLEMS – 27
Mayi 1738 MAY 1738
obiit rite munitus Luxen Wilhelm ex hönningen – 15ta LUXEN Wilhelm - 15th
obiit rite munita Catherina Tierden ex honsfelt – 16ta Catharina TIERDEN -16th
obiit rite munita Catharina Mies ex rockerat - 23 Catharina MIES – 23
obiit Catharina Fünckt ex rockerat – 25. Catharina FÜNCKT – 25
junij 1738 JUNE 1738
obiit rite munitus Gilles Thomas ex murringen – 14ta GILLES Thomas – 14th
jullii 1738 JULY 1738
obiit S. oleo munita Willems gertrudis Sannom ex mur. – 23. WILLEMS Gertrudis – 23
9bris 1738 NOVEMBER 1738
obiit rite munita gilleßen Catharina ex mur. – 21. GILLEßEN Catharina – 21
obiit rite munita Catharina Velz ex bull. 100 annorum – 20 Catharina VELZ – 20 - 100 years old!
Anno 1739 YEAR 1739
…
29na obiit rite munita peters Susanna ex Hegotberg PETERS Susanna
7bris 1739 SEPTEMBER 1739
3tia obiit rite munita petronella Weber petris ex hönningen Petronella WEBER PETERS
8va obiit rite munitus petrus baskes ex honsfelt Petrus BAKES
8bris 1739 OCTOBER 1739
7ma obiit rite munitus antonius jean ex honsfelt Antonius JEAN
9bris 1739 NOVEMBER 1739
2da obiit rite munita elisabetha Welschen ex bullingen Elisabetha WELSCHEN
xbris 1739 DECEMBER 1739
7ma obiit rite munita catherina Nickel ex Krinkelt Catherina NICKEL
eodem obiit rite munita berns Maria Sybilla ex hönningen BERNS Maria Sybilla
29na obiit rite munita jacobs angela ex murringen JACOBS Angela
Anno 1740 YEAR 1740
die januarii JANUARY
27 obiit rite S. oleo munita Schmiz cath. ex rockerat SCHMIZ Catharina
Februarii 1740 FEBRUARY 1740
1ma obiit in honsfelt Maria Barbara Servatÿ rite munita Maria Barbara SERVATŸ
26 obiit rite munita Schröders catherina ex honsfelt SCHRÖDERS Catharina
Martÿ 1740 MARCH 1740
26 obiit rite munita Helena goeren ex murringen Helena GOEREN
Aprilis 1740 APRIL 1740
1ma obiit rite munitus petrus Therden ex bullingen Petrus THERDEN
7ma obiit rite munita Angela ethen ex Wirzfelt Angela ETHEN
18 obiit viates tentum munita gertrudis dunzer ex mu Gertrudis DUNZER
24 obiit rite munita Anna Mies ex rockerat Anna MIES
29 obiit rite munita adeleis Helena ex murringen ADELEIS Helena
Maji 1740 MAY 1740
10 obiit rite munitus petrus dunzer ex murringen Petrus DUNZER
Jullij 1740 JULY 1740
30 obiit rite munita Maria cremers ex Wirzfelt Maria CREMERS
Augusti 1740 AUGUST 1740
8va obiit rite munitus Schmitz joes ex Wirzfelt SCHMITZ Joannes
early obit 1.Bullingen.tif
early obit list.Bullingen.tif
Reverend Lord Ludovicus, primissarius of (St.) Stephanus from Honsfelt died protected by the rite
Fredericks Maria from Murringen died protected by the rite - 31
April 1738
Sybilla Sthal from Murringen died protected by the rite – the 5th
Meyers Joust from Hönningen died protected by the rite – the same
Weber Peters Paulus from Hönningen died protected by the rite – the same day
Jelniks Merten from Murringen died protected by the rite – the 9th
Stepp petrus from Murringen died protected by the rite – 11th
Gelchen Thomas from Honningen died protected by the rite – the 16th
Jakobs Joseph from Murringen died protected by the rite – same
Martinus Fredericks from Murringen died protected by the rite – 18th
Theissen Niclas from Krinckelt died in Steinbier protected by the rite – 21st ??
Anna Willems from Wirzfelt died protected by the rite – 27
May 1738
Luxen Wilhelm from Hönningen died protected by the rite – 15th
Catherina Tierden from Honsfelt died protected by the rite – 16th
Catharina Mies from Rockerat died protected by the rite - 23
Catharina Fünckt from Rockerat died – 25
June 1738
Gilles Thomas from Murringen died protected by the rite – 17th
July 1738
Willems Gertrudis Sannom from Mur. died protected by holy oil – 23
November 1738
Gilleßen Catharina from Mur. died protected by the rite – 21
Catharina Velz from Bull. died protected by the rite 100 years old – 20
YEAR 1739
…
29th Peters Susanna from Hegotberg died protected by the rite
September 1739
3rd Petronella Weber Peters from Hönningen died protected by the rite
8th Petrus Baskes from Honsfelt died protected by the rite
October 1739
7th Antonius Jean from Honsfelt died protected by the rite
November 1739
2nd Elisabetha Welschen from Bullingen died protected by the rite
December 1739
7th Catherina Nickel from Krinkelt died protected by the rite
the same - Berns Maria Sybilla from Hönningen died protected by the rite
29th Jacobs Angela from Murringen died protected by the rite
YEAR 1740
day January
27 Schmiz Cath.from Rockerat died protected by the holy oil rite
February 1740
1st Honsfelt Maria Barbara Servatÿ died protected by the rite
26 Schröders Catherina from Honsfelt died protected by the rite
March 1740
26 Helena Goeren from Murringen died protected by the rite
April 1740
1st Petrus Therden from Bullingen died protected by the rite
7th Angela Ethen from Wirzfelt died protected by the rite
18 Gertrudis Dunzer traveler held from Mu. died protected
24 Anna Mies from Rockerat died protected by the rite
29 Adeleis Helena from Murringen died protected by the rite
May 1740
10 Petrus Dunzer from Murringen died protected by the rite
July 1740
30 Maria Cremers from Wirzfelt died protected by the rite
August 1740
8th Schmitz Joannes from Wirzfelt died protected by the rite
Name | Relationship | Type of records |
---|---|---|
Joannus Breuer and Salome Krings | Marriage, 1811; parents
of the children listed below |
Marriage |
James Jacob Breuer, b. 1811 | Son of Joannes Breuer and Salome Krings; brother of Maria Johanna Breuer, who married Mathias Ethen in 1842 | Baptism |
Maria Joanna Breuer, b. 1815 | Daughter
of Joannes Breuer and Salome Krings; married Mathias Ethen
in 1842 (he was a son of Peter Ethen (1776) and Magdalena
Brück, and a brother of Heinrich Ludwig Ethen) |
Baptism |
Johann Paul Breuer, b. 1817 | Son of Joannes Breuer and Salome Krings; brother of Maria Johanna Breuer, who married Mathias Ethen in 1842 | Baptism |
Joannas Wilhelmus Breuer, b. 1819 | Son of Joannes Breuer and Salome Krings; brother of Maria Johanna Breuer, who married Mathias Ethen in 1842 | Baptism |
Anna Margaretha Breuer, b. 1822 | Daughter of Joannes Breuer and Salome Krings; sister of Maria Johanna Breuer, who married Mathias Ethen in 1842 | Baptism |
Eva Margaretha Breuer, b. 1825 | Daughter of Joannes
Breuer and Salome Krings; sister of Maria Johanna Breuer,
who married Mathias Ethen in 1842 |
Birth/baptism |
Maria Catharina Breuer, b. 1827 | Daughter of Joannes Breuer and Salome Krings; sister of Maria Johanna Breuer, who married Mathias Ethen in 1842 | Birth/baptism |
Additional data needed
for the Breuer family: Maria Joanna Breuer married Mathias Ethen, a brother of Heinrich Ludwig Ethen, but there is no other connection to the Ethen family, so there is little to be gained by obtaining more records for the Breuer family. |
Name |
Year |
Type of record |
Relationship |
---|---|---|---|
Brück, Hubertus,
and Zelictakorsgiss, Maria Catharina |
1719 |
Marriage |
Son of Bartholomaeus and
Maria Catharina Brück from Bullingen, and daughter of
Petrus Zelictakorsgiss from Krinkelt |
Brück,
Maria Gertrudis |
1725 |
Baptism |
Daughter of Joannes
Nicolaus Brück and Barbara__________ |
Brück, Johann |
1732 |
Baptism (June) |
Son of Hubertus & Anna Catharina Brück; unknown relationship to our direct-line Brücks; similar age to Johann Wilhelm Brück (b. 1734; parents Joannis Brück and Maria Brück) |
Brück, Joannes |
1732 |
Baptism (July) |
Son of Nicolas & Barbara Brück; unknown relationship to our direct-line Brücks; similar age to Johann Wilhelm Brück (b. 1734; parents Joannis Brück and Maria Brück) |
Brück,
Johan Wilhelm |
1734 |
Baptism |
Son of Joannis Brück
and Maria________ |
Brück, Joannes Nicolaus,
and Melchers, Gertrude |
1736 | Marriage | Son of Hubertus Brück; daughter of Nicolaus Melchers |
Brück,
Anna Maria |
1738 |
Baptism |
Daughter of Wilhelm
Brück and Maria Catharina Reinerts |
Brück,
Joannes Mathias Benedictus |
1740 |
Baptism |
Son of Joannes Brück and
Maria Prisen |
Brück, Joannes Hubertus |
1742 | Baptism | Son of Hubertus Brück and Anna Maria Reinarz |
Brück, Maria Catharina |
1742 | Baptism | Daughter of Hubertus Brück and Gertudis Melchers |
Brück, Anna Catharina |
1744 | Baptism | Daughter of Joannes Hubertus Brück and Anna Maria Reinarz (aka Rüker) |
Brück, Anna Magdalena |
1747 | Baptism | Daughter of Joannes Hubertus Brück and Maria Rüker |
Brück,
Anna Maria |
1747 |
Death |
Unknown |
Brück, Joannes Nicolaus |
1747 | Baptism | Son of Hubertus Brück and Gertrudis Melchers |
Brück, Nicolaus, and Ethen,
Anna Maria |
1748 |
Marriage |
No parents named; bride
was from Wirzfeld |
Brück, Anna Catharina |
1749 | Baptism | Daughter of Hubertus Brück and Gertrudis Melchers |
Brück, Anna Margaretha |
1752 | Baptism | Daughter of Joannes Hubertus Brück and Maria Rüker |
Brück,
Catharina |
1756 |
Death |
Unknown |
Brück, Maria Catharina (Küker) |
1756 |
Death |
Widow of Wilhelmus Brück
from Wirzfeld |
Brück, Anna Margaretha |
1757 | Baptism | Daughter of Joannes Brück and Anna Catharina Jungenjoans |
Brück, Maria |
1757 |
Death |
Unknown |
Brück, Anna Gertrude, and
Stoffels, Petrus |
1758 |
Marriage |
Daughter of Wilhelmus
Brück from Wirzfeld |
Brück, Elisabetha |
1758 |
Death |
Unknown |
Brück, Maria Catharina |
1758 |
Death |
Wife of Mathias Andres |
Brück, Joannes Nicolaus |
1758 |
Death |
Unknown |
Brück, Maria Elisabetha |
1758 | Baptism | Daughter of Joannes Brück and Anna Catharina Jungenjoans |
Brück, Nicolaus, and Thonen,
Maria Francisca |
1758 | Marriage | |
Brück, Anna Maria |
1759 | Baptism | Twin daughter of Nicholas Brück and Maria Franz |
Brück, Nicolaus | 1759 | Baptism | Twin son of Nicolaus Brück and Maria Franz |
Brück, Maria Elisabetha | 1759 | Baptism | Daughter of Hubertus Brück and Maria Rüker |
Brück, Christianus |
1761 | Baptism | Son of Joannes Brück and Anna Catharina Jungejoans |
Brück, Joannes Wilhelmus,
and Schleck, Anna Helena |
1761 | Marriage | Son of Joannes Brück; widow of Joannes Nicolai Jouck |
Brück, Marcus |
1761 | Baptism | Son of Nicolaus Brück and Maria Francisca Tohnen |
Brück, Anna Maria |
1762 | Baptism | Daughter of Joannes Brück and Anna Helena Schleck |
Brück,
Hubertus |
1762 |
Death |
Husband of Gertrude
Melchers |
Brück, Petrus, and Sÿmanis,
Regina Elisabetha |
1762 |
Marriage |
Unknown |
Brück,
Joannes Jacobus |
1763 | Baptism | Son of Joannes Brück and Anna Catharina Josten |
Brück, Petrus |
1763 | Baptism | Son of Nicolaus Brück and Francisca Tohnen |
Brück, Maria Catharina |
1764 | Baptism | Daughter of Joannes Brück and Anna Helena Schleck |
Brück, Joannes Nicolaus |
1765 | Baptism | Son of Bartholomaus Brück and Maria Sÿbilla Reulen |
Brück, Maria Magdalena |
1766 | Baptism | Daughter of Joannes Brück and Anna Catharina Jungejoans |
Brück, Anna Margaretha |
1767 | Baptism | Daughter of Bartholomaus Brück and Sÿbilla Roelen |
Brück, Joannes Wilhelm, and
Brück, Maria |
1767 | Marriage | Parents of Anna Magdalena Brück who married Peter Ethen, b. 1776 |
Brück,
Joannes Wilhelmus |
1767 | Baptism | Son of Nicolaus Brück and Francisca Schommers |
Brück, Maria, and Andres,
Antonius |
1767 |
Marriage |
Daugther of Petrus Brück
and Maria Catharina Paugels |
Brück,
Anna Helena |
1769 | Baptism | Daughter of Joannes Brück and Regina Elisabetha Simonis |
Brück, Antonius |
1769 | Baptism | Son of Bartholomaus Brück and Sÿbilla Roelen |
Brück, Maria Catharina |
1769 | Baptism | Daughter of Joannes Brück and Anna Catharina Jungejoans |
Brück,
Joannes |
1770 |
Death |
Unknown |
Brück,
Maria (Kinkels) |
1770 |
Death |
Unknown |
Brück,
Anna Magdalena |
1774 |
Baptism |
Daughter of
Joannis Wilhelm Brück and Maria Brück |
Brück, Franciscus |
1781 |
Death |
Unknown |
Brück,
Maria Catharina |
1781 |
Death |
'commonly Jungenjoans';
unsure what that means. She was a 'young girl'. |
Brück, Sÿbilla (Schleck) |
1781 |
Death |
Unknown |
Brück,
Anna Magdalena |
1782 |
Baptism |
Daughter of Hubertus Brück and Anna Magdalena Vossen |
Brück,
Joannes Hubertus |
1782 |
Death |
Unknown |
Brück,
Joannes |
1790 |
Death |
Unknown |
Brück, Anna Maria |
1817 |
Death |
Wife of Johann Brück;
age 82, but probable birth date of 1738, making her 79
years old. Mother of Anna Magdalena Brück, who was the
mother of Heinrich Ludwig Ethen |
Brück,
Anna Maria |
1828 |
Death |
Daughter of Barholomÿ
Bruck and Barbara Schmitz; age 8 |
Hubertus Brück, b. ?,
Bullingen +Maria Catharina Zelictakorsgiss, b. ?, Krinkelt m. 1719 Nicolaus Brück, b. ? +Barbara ________, b. ? m. ? Joannes? Brück, b. 1732, Bullingen Joannes Brück Joannes Wilhelmus Brück, b. ?, Bullingen? +Anna Helena Schleck, b. ?, Bullingen? m. 1761 Anna Maria Brück, b. 1762, Bullingen Maria Catharina Brück, b. 1764, Bullingen Considerations: For the J.W. Brück (above) his father's name comes from the marriage record of 1761; no mother is listed there. For the J.W. Brück (below) his parents' names came from his birth record. There are no parents listed on the 1767 marriage record. Just a thought, but what if these Joannes Wilhelmus Brücks are the same person? He could have married Anna Helena Schleck in 1761, and she might have died after 1764. Then he could have married Anna Maria in 1767 and had Anna Magdalena in 1774. All children born to the two families were born in Bullingen. What to look for: Death record for Anna Helena Schleck in years 1764-1767 (or otherwise); other children born to Joannes and Anna Helena, particularly after 1767; children born to Joannes and Anna Maria between 1767 and 1774. Joannis Brück, b. ?, Bullingen? +Maria ________, b. ? Joannes Wilhelmus Brück, b. 1734, Bullingen + Anna Maria Brück, b. 1738, Wirzfeld [Note: her baptismal record has her name as Anna Maria; the wedding record as just Maria.] m. 1767, probably Bullingen; one witness is Anna Catharina Schleck, from Bullingen Parents of Anna Magdalena Brück (b. 1774, Bullingen), who married Peter Ethen (b. 1776) Anna Magdalena and Peter were the parents of Heinrich Ludwig Ethen. Joannes Brück, b. ? +Regina Elisabetha Simonis, b. ? m. ? Anna Helena Brück, b. 1769, Bullingen |
Hubertus Brück, b. ? +Anna Catharina ________, b. ? m. ? Joannes Brück, b. 1732, Krinckeldt Joannes Brück, b. ? +Anna Catharina Jungenjoans, b. m. ? Anna Margaretha Brück, b. 1757, Krinckelt Maria Elisabetha Brück, b. 1758, Krinckelt Christianus Brück, b. 1761, Krinckelt Maria Magdalena Brück, b. 1766, Krinckelt Maria Catharina Brück, b. 1769, Krinckelt Joannes Brück, b. ? +Anna Catharina Josten, b. ? m. ? Joannes Jacobus Brück, b. 1763, Krinckelt Hubertus Brück, b. ? +Anna Magdalena Vossen, b. ? m. ? Anna Magdalena Brück, b. 1782, Krinckelt |
Hubertus Brück, b. ? Joannes Nicolaus Brück, b. ? +Gertrude Melchers, b. ? m. 1736, in Wirzfeld Maria Catharina Brück, b. 1742, Wirzfeld Joannes Nicolaus Brück, b. 1747, Wirzfeld; in Born home; home of a midwife? Anna Catharina Brück, b. 1749, Wirzfeld; in Born home Hubertus Brück, b. ? +Anna Maria Reinarz (Reinarz,Rüker), b. ? m. ? Joannes Hubertus Brück, b. 1742, Wirzfeld; in Kettges home (these are probably all the same home; should spelling be standardized?) Anna Catharina Brück, b. 1744, Bullingen, in Keltges home; I wonder if this was the home of a midwife? Anna Magdalena Brück, b. 1747, Krinckelt; in Kestges home Anna Margaretha Brück, b. 1752, Krinckelt; in Kestges Maria Elisabetha Brück, b. 1759, Krinckelt Nicolaus Brück, b. ? +Maria Franz, b. ? m. ? Nicolaus Brück, b. 1759, Wirzfeld Anna Maria Brück, b. 1759, Wirzfeld Nicolaus Brück, b. ?, Wirzfeld +Maria Francisca Thonen, b. ?, Nidrum m. 1758 Marcus Brück, b. 1761, Wirzfeld Petrus Brück, b. 1763, Wirzfeld Bartholomaus Brück, b. ? +[Maria] Sÿbilla Reulen (Roelen), b. ? m. ? Joannes Nicolaus Brück, b. 1765, Wirzfeld Anna Margaretha Brück, b. 1767, Wirzfeld Antonius Brück, b. 1769, Wirzfeld Nicolaus Brück, b. ? +Francisca Schommers, b. ? m. ? Johannes Wilhelmus Brück, b. 1767, Wirzfeld |
Additional data useful
for the Brück family: For direct-line ancestors:
For non-direct line people, we have
quite a lot of data, but nothing that ties it all
together. We
have births ranging from 1725 to 1782, in three
localities--Bullingen, Krinkelt, and Wirzfeld. We
need a tie to Joannis Brück of Wirzfeld, and to
Wilhelm Brück, of possibly Wirzfeld. The data we have apparently doesn't
include siblings of either Johann Wilhelm Brück or Anna
Maria Brück. In the outline above, there are two
Johann Wilhelm Brücks--one married to Anna Helena
Schleck in 1761, and the other married to Anna Maria
Brück in 1767 (our direct-line Anna Maria). I raised the
possibility that this is the same husband, with two
different wives. To follow up on this the following are
needed:
|
Name |
Year |
Birth
village |
Type of record |
Relationship |
---|---|---|---|---|
Ethen, Christianus | ?? |
Marriage of Joannes |
Father of Joannes
Ethen; great-great-great grandfather of Heinrich Ludwig
Ethen |
|
Ethen, Joannes, and Mackels, Angela | 1701 |
Wirzfeld? |
Marriage |
Parents of Johann
Peter Ethen; great-great grandparents of Heinrich Ludwig
Ethen |
Ethen, Joannes |
1702 |
Wirzfeld |
Birth |
Son of Joannes Ethen and
Angela Mackels |
Ethen,
Maria Catharina |
1710 |
Wirzfeld |
Birth |
Daughter of Joannes Ethen and Angela Mackels |
Ethen, Johann Peter |
1714 |
Wirzfeld |
Birth |
Son of Joannes Ethen
and Angela Mackels; great-grandfather of Heinrich Ludwig
Ethen |
Ethen, Angela |
1715 |
Wirzfeld |
Birth |
Daughter of Joannes Ethen and Angela Mackels |
Ethen, Nicol |
1717 |
Wirzfeld |
Birth |
Son of Joannes Ethen and Angela Mackels |
Ethen, Bartholomeus |
1724 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen, Bartholomeus |
1732 |
Wirzfeld |
Death |
2 people, 1 died in May,
the other in June; no known connections |
Ethen, Johann, and Fahn,
Caecilia |
1739 | Wirzfeld,
Nidrum |
Marriage |
No parents listed; Johann from
Wirzfeld; Caecilia from Niderum |
Ethen, Angela |
1740 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown relations |
Ethen, Bartholomaus |
1740 | Wirzfeld |
Baptism | Son of Joannis Ethen and Caecilia Tohnen from Wirzfeld |
Ethen,
Johann Peter, and Stall, Anna Catharina |
1741 |
Wirzfeld,
Murringen |
Marriage |
Parents
of Peter Ethen; great-grandparents of Heinrich Ludwig
Ethen |
Ethen, Bartholomaus |
1742 | Wirzfeld | Baptism | Son of Joannis Ethen and Caecilia Thönes from Wirzfeld. |
Ethen, Cecilia |
1743 | Murringen |
Baptism | Daughter of Peter Ethen and Maria Catharina Stall. Sister of Peter Ethen (b. 1746)? [Something to resolve: mother's name here is Maria Catharina Stall. However, the marriage record of Johann Peter Ethen in 1741 lists the wife's name as Anna Catharina Stall. Also, the mother of Peter Ethen (b. 1746) is listed as Maria Stall. Something doesn't seem right here--have we identified the correct parents for Peter? At first I assumed that these Ethen-Stall parents were the parents of Peter; I'm not so sure now with the difference noted for the first names (Maria vs. Anna).] |
Ethen, Nicolaus |
1745 | Wirzfeld | Baptism |
Son of Joannis Ethen and Cacilia
________ from Wirzfeld |
Ethen,
Peter |
1746 |
Murringen |
Baptism |
Son
of Peter Ethen and Maria Stall; father of Peter Ethen;
grandfather of Heinrich Ludwig Ethen |
Ethen, Angela, and Thilman,
Joannes |
1746 | Wirzfeld, S.
Vitus |
Marriage | No parents listed |
Ethen,
Nicolaus, and Brück, Maria Catharina |
1746 | Wirzfeld, Bullingen | Marriage | No parents listed |
Ethen, Maria
Gertrude |
1747 | Wirzfeld or Bullingen |
Baptism | Daughter of Nicolaus Ethen and Maria Catharina Brück |
Ethen, Joannes Nicolaus |
1748 | Wirzfeld |
Baptism |
Son of Joannis Ethen and Caecilia
________ from Wirzfeld |
Ethen, Johann |
1750 | Murringen |
Baptism | Son of Peter Ethen and Maria Catharina Stall. Brother of Peter Ethen (b. 1746)? |
Ethen, Maria
Gertrude |
1750 | Wirzfeld |
Baptism |
Daughter of Joannis Ethen and Caecilia
[Miessen?] from Wirzfeld [Death record below, in 1809] |
Ethen, Anna
Margaretha |
1752 | Murringen |
Baptism | Daughter of Peter Ethen and Maria Stall. Sister of Peter Ethen (b. 1746)? |
Ethen, Anna Maria
|
1754 | Wirzfeld |
Baptism |
Daughter of Joannis Ethen and Caecilia
________ from Wirzfeld [Death record below, in 1811] |
Ethen, Maria Catharina |
1754 |
Bullingen |
Death |
Unknown |
Ethen, Johann
Heinrich |
1755 | Murringen |
Baptism | Son of Peter Ethen and Maria Stall. Brother of Peter Ethen (b. 1746)? |
Ethen, Bartholomeus |
1757 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen, Nicolaus |
1757 | Murringen |
Baptism |
Son of Peter Ethen and Maria Staal [Stall?] |
Ethen, Nicolaus, and
Gennessen, Elisabetha |
1758 |
Bullingen?, Oberschönbach |
Marriage |
No parents given for
Nicolaus; he is noted as a widower; next entry for
Elisabetha Jennessen is probably the same person as this
Elisabetha |
Ethen, Joannes Mathias |
1758 | Bullingen |
Baptism | Son of Nicolaus Ethen and Elisabetha Jennessen |
Ethen, Johann |
1761 | Murringen |
Baptism | Son of Peter then and Maria Stall. Brother of Peter Ethen (b. 1746)? |
Ethen, Angela |
1764 |
Wirzfeld |
Death |
Wife of Joannes Thielman
(Thilman) of Bullingen; no parents listed |
Ethen, Joannes |
1764 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen, Gertrud |
1765 |
Bullingen |
Death |
Daughter of Nicolaus
Ethen; no age given |
Ethen, Joannes, and Girgen,
Elisabetha |
1768 |
Wirzfeld |
Marriage |
Probably
the son of Joannis Ethen and Caecilia ______ from
Wirzfeld, born 1748 |
Stall,
Maria Catharina |
1768 |
Murringen |
Death |
Is this the wife of
Johann Peter Ethen, and the mother of Cecilia, Peter,
Johann, Anna Margaretha, Johann Heinrich, Nicolaus, and
Johann (all above)? |
Ethen, Nicolaus |
1769 | Wirzfeld |
Baptism | Son of Joannes Ethen and Elisabetha Girgen |
Ethen, Caecilia |
1769 |
Wirzfeld |
Death |
Possible wife of Joannis
or Johann Ethen; possible maiden name of Fahn or Thonen or
Thönes (from above); record notes her as a widow |
Ethen,
Nicolaus |
1775 |
Bullingen |
Death |
No parents or relatives
listed; noted as a widower |
Ethen,
Peter |
1776 |
Murringen |
Baptism |
Son of Peter Ethen and
Gertrud Frauenkron Jacobs; father of Heinrich Ludwig
Ethen |
Ethen,
Peter |
1777 |
Murringen |
Death |
Listed as 'Petrus Stall,
alias Ethen, widower; no wife or parents listed; possibly
born 1746 and married to Maria Catharina Stall |
Ethen, Bartholomeus |
1778 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen,
Anna Maria |
1779 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown; child |
Ethen,
Anna Marie |
1784 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen,
Joannis |
1786 |
Murringen |
Death |
Unknown |
Ethen,
Petrus |
1791 |
Honsfeld |
Death |
Unknown |
Ethen,
Nicolaus |
1792 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen,
Nicolas |
1801 |
Wirzfeld |
Death |
Son of a Nicolas Ethen
who is listed as age 50, making his birth date 1751; this
son is a child, age 14 months |
Ethen, Johannes, and Litte, Marie Catherine | 1802 | Murringen, Butgenbach |
Marriage | Son of Peter Ethen (b. 1746) and Gertrude Jacobs Frauenkron; brother of Peter Ethen (b. 1776); uncle of Heinrich Ludwig Ethen |
Ethen, Anne
Gertrude |
1802 | Bullingen |
Birth | Daughter of Jean [Johann] Ethen (b. 1779) and Catharina [Marie Catherine] Litte; first cousin of Heinrich Ludwig Ethen |
Ethen, Anne
Catherine, and Sonnet, Nicolas Joseph |
1806 | Bullingen, Dedenborn |
Marriage |
Nicolas Joseph Sonnet, b. 1780, married
to Anne Catherine Ethen, b. 1778; daughter of Jean Ethen
(deceased in 1792) and Anne Catherine Schonen [Anne Catherine
Schonen is probably the grandmother of the bride.
Mother is probably Elizabeth Girgen.] Sister of Gertrude (below). |
Ethen,
Gertrude, and Koenigs, Nicolas |
1808 | Wirzfeld, Wirzfeld |
Marriage |
Nicolas Koenigs, b. 1777, married to
Gertrude Ethen, b. 1781; daughter of Jean Ethen (deceased
in 1792) and Elizabethe Girgen. Sister of Anne Catherine
(above). |
Ethen, [Maria]
Gertrude |
1809 | Wirzfeld |
Death | Daughter of Jean Ethen and Cecile Miessen; born & died in Wirzfeld [Baptismal record is above, Maria Gertrude, 1750] |
Ethen, Johann |
1810 | Murringen |
Death | Son of Pierre [Peter] Ethen (b. 1776) & Magdeleine Brück; brother of Heinrich Ludwig Ethen |
Ethen, Ann Marie |
1811 | Wirzfeld |
Death |
Daughter of Jean Ethen (deceased) and
Cecile ______; wife of Jacques Schmitz [This is the death
record for the Anna Maria above (1754); too bad it
doesn't provide the maiden name of her mother.] *****What we need are death records for these children whose mother's name is Caecilia ______. Perhaps one of them would provide her maiden name. It would probably be either Fahn, Thönes, or Miessen.****** A related approach would be to dig deep for more records for Caecilia Fahn, Caecilia Thönes, and Cecile Miessen--birth, marriage, death--to make sure they are different people. |
Ethen,
Heinrich Ludwig |
1814 |
Murringen |
Birth |
Son of Peter Ethen and
Madeleine Brück |
Ethen, Gertrude |
1817 |
Wirzfeld |
Death |
Wife of Nicolas Koenigs
(said to be age 30); she was age 40, making her birth date
~1777; her marriage record to Koenigs is in 1808 (above).
In the marriage record Koenings is listed as being 31
years old at that time, born in 1777 (he is probably 40
years old in 1817, not 30). She was said to be 26 years
old when married, born in 1781, daughter of Jean Ethen who
died in 1792, and of Elisabetha Girgen (still living in
1808). |
Ethen, Margaretha |
1819 | Murringen |
Death | Daughter of Peter Ethen (b.?). Sister of Peter Ethen (b. 1746)? [I think this is the same woman as Anna Margaretha Ethen, who we have a birth record for in 1752.] |
Ethen, Anne
Catharine (Anna Catharina) |
1823 | Wirzfeld |
Death | Wife of Nicolas Sonnet (marriage record is above, 1806) |
Ethen, Anne
Gertrude, and Vielz, Christian |
1835 | Murringen, Murringen |
Marriage |
Daughter of Johann Ethen and Catharina
Litte; son of Mathias Vielz (deceased) and Anna Maria
Weber |
Ethen,
Mathias, and Breuer, Maria Johanna |
1842 | Murringen, Elsenborn |
Marriage banns, marriage | Son of Peter Ethen (b. 1776) and Magdalena Brück; brother of Heinrich Ludwig |
Ethen, Peter |
1842 | Murringen |
Birth | Son of Mathias Ethen (b. 1811) and Johanna Breuer; nephew of Heinrich Ludwig |
Ethen, Mathias |
1843 | Murringen |
Confirmation | No data on relatives |
Ethen, Peter |
1844 | Bullingen |
Death | Notation from index; no data on relatives; death date 10 September, 1844 |
Ethen, Stephan |
1844 | Bullingen |
Birth | Notation from index; no data on relatives; birth date 25 July, 1844 |
Ethen, Ludwig |
1845 | Murringen |
Birth | Son of Mathias Ethen (b. 1811) and Johanna Breuer; nephew of Heinrich Ludwig |
Ethen, Johann |
1846 | Bullingen |
Birth | Notation from index; no data on relatives; birth date 26 December, 1846 |
Ethen, Johann |
1847 | Murringen |
Death |
Notation from index; no data on
relatives; death date 2 January, 1847; same person as
Johann Ethen in next row. |
Ethen, Johann |
1847 | Murringen |
Death | Son of Peter Ethen (b. 1746) and Gertrud Jacobs Frauenkron (b. 1744); husband of Catharina Reinertz. He is the brother of our Peter Ethen (b. 1776) and is the uncle of Heinrich Ludwig. |
Ethen, Catharina |
1848 | Murringen |
Birth | Daughter of Mathias Ethen (b. 1811) and Johanna Breuer; niece of Heinrich Ludwig |
Ethen, Johanna |
1852 |
Murringen |
Birth |
Daughter of Mathias Ethen (b. 1811) and Johanna Breuer; niece of Heinrich Ludwig |
Ethen,
Maria Susanna |
1864 |
Bullingen |
Death |
Wife of Mathias Limburg; age 68 (making birth date 1796); parents were [verholmunts] Ethen, farmer, and of Maria Schneschein Vielz, married people living in Büllingen |
Ethen,
Mathias |
1864 |
Murringen |
Death |
Son of deceased Peter
Ethen and Magdalena Brück of Murringen; wife of Johanna
Breuer; age 54 (we have his birth date as April 19, 1811);
this is the brother of Heinrich Ludwig Ethen. |
Ethen, Ludwig |
1867 |
Murringen |
Death |
Son of Mathias Ethen and
Johanna Breuer; age 23 |
Name |
Year |
Birth village |
Type of record |
Parents |
---|---|---|---|---|
Ethen, Maria Catharina |
1754 |
Bullingen |
Death |
Unknown |
Ethen, Gertud |
1765 |
Bullingen |
Death |
Nicolaus Ethen |
Ethen,
Nicolaus |
1775 |
Bullingen |
Death |
Unknown |
Ethen,
Anne Gertrude |
1802 |
Bullingen |
Birth |
Johannes Ethen, Marie
Catherine Litte |
Ethen, Peter | 1844 | Bullingen | Death | Unknown |
Ethen, Stephan | 1844 | Bullingen | Birth | Unknown |
Ethen, Johann | 1846 | Bullingen | Birth | Unknown |
Ethen,
Maria Susanna |
1864 |
Bullingen |
Death |
_____Ethen and Maria
Schneschein Vielz |
Ethen,
Petrus |
1791 |
Honsfeld |
Death |
Unknown |
Ethen, Cecilia | 1743 | Murringen | Baptism | Peter
Ethen, Maria Catharina Stall |
Ethen,
Peter (grandfather of Heinrich Ludwig) |
1746 |
Murringen |
Baptism |
Peter Ethen, Maria Stall |
Ethen, Johann | 1750 | Murringen | Baptism | Peter Ethen, Maria Catharina Stall |
Ethen, Anna Margaretha | 1752 | Murringen | Baptism | Peter Ethen, Maria Stall |
Ethen, Johann Heinrich | 1755 | Murringen | Baptism | Peter Ethen, Maria Stall |
Ethen, Nicolaus | 1757 | Murringen | Baptism | Peter Ethen, Maria Staal |
Ethen, Johann | 1761 | Murringen | Baptism | Peter Ethen, Maria Stall |
Ethen,
Petrus |
1777 |
Murringen |
Death |
Unknown; 'Petrus Stall,
alias Ethen' |
Ethen,
Peter (father of Heinrich Ludwig) |
1776 |
Murringen |
Baptism |
Peter
Ethen, Gertrud Jacobs (Frauenkron) |
Ethen,
Joannis |
1786 |
Murringen |
Death |
Unknown |
Ethen, Johannes, and Litte, Marie Catherine | 1802 | Murringen, Butgembach | Marriage | Peter Ethen, Gertrud Jacobs (Frauenkron) |
Ethen, Johann | 1810 | Murringen | Death | Peter
Ethen, Anna Magdalena Brück |
Ethen,
Heinrich Ludwig |
1814 |
Murringen |
Birth |
Peter Ethen, Anna Magdalena Brück |
Ethen, Margaretha | 1819 | Murringen | Death | Peter
Ethen |
Ethen, Anne Gertrude, and Vielz, Christian | 1835 | Murringen, Murringen | Marriage | Johannes Ethen, Marie
Catherine Litte |
Ethen,
Peter |
1839 |
Murringen |
Birth |
Heinrich
Ludwig Ethen, Maria Catharina Toussaint |
Ethen,
Mathias |
1840 |
Murringen |
Birth |
Heinrich
Ludwig Ethen, Maria Catharina Toussaint |
Ethen, Johann | 1840 |
Murringen |
Birth |
Heinrich
Ludwig Ethen, Maria Catharina Toussaint |
Ethen,
Sybilla |
1842 |
Murringen |
Birth |
Heinrich
Ludwig Ethen, Maria Catharina Toussaint |
Ethen, Mathias, and Breuer, Maria Johanna | 1842 | Murringen, Elsenborn | Marriage banns, marriage | Peter Ethen, Anna Magdalena Brück |
Ethen, Peter | 1842 | Murringen | Birth | Joannes
Ethen, Maria Joanna Breuer |
Ethen, Mathias | 1843 | Murringen | Confirmation | Unknown |
Ethen, Stephan | 1844 |
Murringen |
Birth |
Heinrich
Ludwig Ethen, Maria Catharina Toussaint |
Ethen, Ludwig | 1845 | Murringen | Birth | Joannes Ethen, Maria Joanna Breuer |
Ethen, Johann Nicolas | 1846 |
Murringen |
Birth |
Heinrich
Ludwig Ethen, Maria Catharina Toussaint |
Ethen, Johann | 1847 | Murringen | Death | Peter Ethen, Gertrud Jacobs (Frauenkron) |
Ethen, Catharina | 1848 | Murringen | Birth | Joannes Ethen, Maria Joanna Breuer |
Ethen, Mathias | 1851 |
Murringen |
Birth |
Heinrich
Ludwig Ethen, Maria Catharina Toussaint |
Ethen, Johanna | 1852 | Murringen | Birth | Joannes Ethen, Maria Joanna Breuer |
Ethen,
Mathias |
1864 |
Murringen |
Death |
Peter Ethen, Magdalena
Brück; husband of Johanna Breuer |
Ethen, Ludwig |
1867 |
Murringen |
Death |
Mathias Ethen, Anne
Breuer |
Ethen, Joannes, and
Mackels, Angela (great-great-grandparents of
Heinrich Ludwig) |
1701 |
Wirzfeld |
Marriage |
Christianus Ethen, Joannes Mackels |
Ethen, Joannes |
1702 |
Wirzfeld |
Baptism |
Joannes
Ethen, Angela Mackels |
Ethen, Joannes Petrus |
1714 |
Wirzfeld |
Baptism |
Joannes Ethen, Angela Mackels |
Ethen, Angela |
1715 |
Wirzfeld |
Baptism |
Joannes Ethen, Angela Mackels |
Ethen, Nicoli |
1717 |
Wirzfeld |
Baptism |
Joannes Ethen, Angela Mackels |
Ethen, Bartholomeus |
1724 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen, Bartholomeus |
1732 |
Wirzfeld |
Death |
2 people; unknown parents |
Ethen, Johann, and Fahn, Caecilia | 1739 | Wirzfeld, Nidrum | Marriage | Unknown |
Ethen, Angela |
1740 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen, Bartholomaus | 1740 | Wirzfeld | Baptism | Joannis Ethen, Caecilia Tohnen |
Ethen,
Johann Peter,
and Stall, Anna Catharina (great-grandparents of
Heinrich Ludwig) |
1741 |
Wirzfeld,
Murringen |
Marriage |
Joannes
Ethen, Angela Mackels; unknown for Catharina |
Ethen, Bartholomaus | 1742 | Wirzfeld | Baptism | Joannis Ethen, Caecilia Thönes |
Ethen, Nicolaus | 1745 | Wirzfeld | Baptism | Joannis Ethen, Cacilia ________ |
Ethen, Angela, and Thilman, Joannes | 1746 | Wirzfeld, S. Vitus | Marriage | Unknown |
Ethen, Nicolaus, and Brück, Maria Catharina | 1746 | Wirzfeld, Bullingen | Marriage | Unknown |
Ethen, Maria Gertrude | 1747 | Wirzfeld or Bullingen | Baptism | Nicolaus Ethen, Maria Catharina Brück |
Ethen, Joannes Nicolaus | 1748 | Wirzfeld | Baptism | Joannis Ethen, Caecilia ________ |
Ethen, Maria Gertrude | 1750 | Wirzfeld | Baptism | Joannis Ethen, Caecilia [Miessen?] |
Ethen, Anna Maria | 1754 | Wirzfeld | Baptism | Joannis Ethen, Caecilia ________ |
Ethen, Bartholomeus |
1757 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen, Angela |
1764 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown; wife of Joannes
Thilman |
Ethen, Joannes |
1764 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen, Joannes, and Girgen,
Elisabetha |
1768 |
Wirzfeld, Wirzfeld |
Marriage |
Joannes Ethen, Thomas
Girgen |
Ethen, Caecilia |
1769 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen, Nicolaus | 1769 | Wirzfeld | Baptism | Joannes Ethen, Elisabetha Girgen |
Ethen, Bartholomeus |
1778 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen,
Anna Maria |
1779 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen,
Anna Marie |
1784 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen,
Joannis |
1792 |
Wirzfeld |
Death |
Unknown |
Ethen,
Nicolaus (child) |
1801 |
Wirzfeld |
Death |
Nicolaus Ethen |
Ethen, Anne Catherine, and Sonnet, Nicolas Joseph | 1806 |
Wirzfeld, Dedenborn | Marriage |
Joannes Ethen, Elisabetha Girgen |
Ethen, Gertrude, and Koenigs, Nicolas | 1808 | Wirzfeld, Wirzfeld | Marriage | Joannes Ethen, Elisabetha Girgen |
Ethen, [Maria] Gertrude | 1809 | Wirzfeld | Death | Joannis Ethen, Caecilia Miessen |
Ethen, Ann Marie | 1811 | Wirzfeld | Death | Joannis Ethen, Caecilia ________ |
Ethen, Gertrude |
1817 |
Wirzfeld |
Death |
Joannes (Jean) Ethen,
Elisabetha Girgen; wife of Nicolas Koenigs |
Ethen, Anne Catharine (Anna Catharina) | 1823 | Wirzfeld | Death | Joannes Ethen, Elisabetha Girgen |
Johann/Joannis Ethen
b. 3 July 1702, Wirzfeld, Prussia
d. 24 Nov 1765, Wirzfeld, Prussia
m. 27 Jan 1739
Cathy uses this date for the marriage of Johann and Caecilia even though the scan clearly shows the last name as “Fahn”
SMC: As I
indicate below, I think we need more information on Caecilia
Fahn, Caecilia Thönes (or Tohnen), and Cecile Miessen.
The name
Miessen comes from the death record of Gertrude Ethen (1809).
She was the 'young girl' of 60 years.
A big problem
is that none of the other records for children of Joannes and
Caecilia indicate the mother's maiden name. In addition to death
records for those children, marriage records might provide the
mother's maiden name.
spouse – Cecilia Thonen Miessen
This spouse name is the problem. Is her
maiden name Thonen, Miessen, or Fahn? Could there be different
mothers for the children listed below?
b. ?, Nidrum, Prussia
d. 12 Oct 1769, Wirzfeld, Prussia
children:
(Johann) Bartolomaus Ethen 1740 Bapt Ethen,
Bartholomaus 12 Oct 1740 First
name of Johann is an assumption--not indicated as such on
his baptismal record
b. 12 Oct 1740, Wirzfeld, Prussia
d. 21 Nov 1792,
Wirzfeld, Prussia (per Sonnet/Ethen marriage 1806)
Need a death record; also, the
Sonnet/Ethen marriage mentions a Jean (Johann) Ethen,
but the name Bartholomaus is not used.
m. 16 May 1768, Bullingen,
Prussia Need a marriage record
spouse - Maria Elisabetha S. Girgen
b. 4 Oct 1741, Wirzfeld, Prussia
d. 8 Jan 1817, Wirzfeld, Prussia
Bartholomaus Ethen 1742 Bapt Ethen,
Bartholomaus 15 Dec 1742 His mother's maiden
name isn't on his baptismal record. Could he be from
another family? Why give two boys, born 2 years apart, the
same name?
b. 15 Dec 1742, Wirzfeld
d. 28 Nov 1778, Wirzfeld. Age 36 yrs. Need a death record
no marriage given. Single?
Nicolaus Ethen
b. 26 Feb 1745,
Wirzfeld Baptism Nicolaus Ethen 26 February 1745
d. 17 Sept 1803, Wirzfeld Need a death record
m. 21 May 1797, Bullingen Need a marriage record
spouse - Anna Margaretha E. Theissen
b. abt 1750, Cronenburg, Prussia
d. 15 Apr 1816, Wirzfeld
? Joannes Nicolaus Ethen 1748 Bapt Ethen, Joannes Nicolaus 14 Mar 1748
b. 14 March 1748, Wirzfeld
d. Need a death record
Cathy’s tree does not show this person, but
the record shows the same parents
[But his mother's maiden name is not given
on his birth record.]
Gertrude Ethen 1750 Bapt Ethen, Maria Gertrud 10 July 1750
b. 10 July 1750, Wirzfeld
d. 4 Oct 1809,
Wirzfeld (1809 Ethen Gertrude death 4 Oct) Shown as the daughter of Jean Ethen and Cecile
Miessen.
single
Anna Maria Ethen 1754 Bapt Ethen, Anna Maria 4 May 1754
b. 4 May 1754, Wirzfeld
d. 11 Oct 1811,
Wirzfeld (1811
Ethen Anne Marie death 11 Oct) Death record doesn't show mother's maiden
name, unfortunately
m. Need a marriage record
spouse – Jacob Schmitz
Next Generation:
Johann Bartolomaus Ethen As above, 'Johann' does not appear on the
baptismal record, and the Sonnet/Ethen marriage record calls him
Jean, not Jean Barthelemy (Johann Bartholomaus).
b. 12 Oct 1749, Wirzfeld, Prussia The date might be a typo--the (Johann)
Bartolomaus from above was born in 1740
d. 21 Nov 1792, Wirzfeld, Prussia (per Sonnet/Ethen marriage)
m. 16 May 1768, Bullingen, Prussia
spouse - Maria Elisabetha S. Girgen
b. 4 Oct 1741, Wirzfeld, Prussia
d. 8 Jan 1817, Wirzfeld, Prussia
children:
Nikolaus Ethen
b. 27 Aug 1769, Wirzfeld (1769 Ethen Nic b/bapt 27 Aug)
He's shown as the son of Joannes Ethen and
Elisabetha Girgen, not the son of Bartholmaus Ethen
d. ?? Birth, Death, or Marriage
records for all these children could shed some light on the true
names of their parents
Maria Gertrud Ethen
b. 14 Nov 1770, Wirtzfeld
d. 27 Mar 1779, Wirzfeld (age 9 yrs)
Maria Elisabetha Ethen
b. 22 Aug 1773, Wirzfeld
d. ??
Johann Ethen
b. 10 Oct 1776, Wirzfeld
d. 21 Nov 1792, Wirzfeld (age16 yrs)
Anna Catharina Ethen
b. 13 Feb 1778, Wirzfeld
d. 15 Dec 1823,
Wirzfeld (1823
Ethen A Cath death 15 Dec) Parents
are not named on death record
m. 7 June 1806, Bullingen (1806 Sonnet N Jos et A Cath Ethen marr)
(next line of record says 7 Sept 1806; should it be 7 June 1806??)
spouse – Nikolaus Joseph Sonnet
b. 29 Feb 1780, Dedenborn, Monjour Canton, Dept of the Roir)
question – different person, Anne Catherine Schonen, listed as mother? Or should translation be different. According to Cathy Girgen’s information this Anne Catherine Schonen would be her grandmother. BUT OOPS – Cathy has A.C.Schonen deceased in 1772. A.C.Schonen married Thomas Theissen Girgen who is given as Maria Elisabetha S.Girgen’s father.
Well, it does
look like the grandmother was listed as being 'here present', so
it's kind of puzzling, if she died many years earlier. Probably
should look for her death record in 1772. That doesn't explain
why the grandmother's name was inserted where the mother's name
should have been in the marriage record.
Anna Maria Ethen
b. 19 June 1779, Wirzfeld
d. 19 June 1779, Wirzfeld
Gertrud Ethen
b. 28 Jan 1781, Wirzfeld
d. 27 July 1818, Wirzfeld
m. 26 Oct 1808, Bullingen (1808 Koenigs Ethen marr 26
Oct) At least here the
mother, Elisabethe Girgen, is shown as 'here present'. She
should have been present at Anna Catharina's wedding in 1806
also.
spouse – Nicolaus Johann Koenigs
b. 14 Feb 1777, Wirzfeld
d. 22 June 1837, Wirzfeld
Additional data useful
for the Ethen family:
|
Name | Relationship | Type of records | Web page created? |
---|---|---|---|
Catharina Jacobs, bp. 1743 | Daughter
of Antonius Jacobs and Susanna Backes |
Baptism |
|
Joannes Theodorus Jacobs, bp. 1743 | Son of Sebastianus Jacobs
and Gertrudis ________ |
Baptism |
|
Jacobs,
Gertrud (aka Frauenkron) |
Daughter
of Peter Jacobs and Anna Maria Luxen |
Baptism |
|
Antonius Jacobs, bp. 1747 | Son of Sebastianus Jacobs
and Gertrudis ________ |
Baptism | |
Maria Catharina Jacobs, bp. 1747 | Daughter
of Antonius Jacobs and Susanna Backes |
Baptism |
|
Christianus Jacobs, bp. 1748 | Son of Peter Jacobs and Maria Luxen; brother of Gertrud Jacobs who married Peter Ethen, b. 1746 | Baptism |
|
Mathias Jacobs, b. 1750 | Son of
Peter Jacobs and Anna Maria Luxen; brother of Gertrud
Jacobs who married Peter Ethen, b. 1746 |
Baptism | |
Michael Jacobs, bp. 1751 | Son of
Antonius Jacobs and Susanna Backes |
Baptism |
|
Nicolaus Jacobs, bp. 1754 | Twin
son of Antonius Jacobs and Susanna Backes |
Baptism | |
Elisabetha Jacobs, bp. 1754 | Twin
daughter of Antonius Jacobs and Susanna Backes |
Baptism | |
Anna Catharina Jacobs, b. 1754 | Daughter of Peter Jacobs and Anna Maria Luxen; sister of Gertrud Jacobs who married Peter Ethen, b. 1746 | Baptism | |
Anna Gertrude Jacobs, b. 1757 | Daughter of Peter Jacobs and Anna Maria Luxen; sister of Gertrud Jacobs who married Peter Ethen, b. 1746 | Baptism |
Additional data useful
for the Jacobs family:
We have data on the siblings of
Gertrud Jacobs (aka Frauenkron), so probably don't need
more at this time. |
Name |
Year |
Type of Record |
Relationship |
---|---|---|---|
Toussaint, Marie Catharine |
1801 | Birth |
Daughter of Jean Toussaint (b.?) &
Catherine Veltz; listed as laborers living in Murringen Unlikely that these parents are our Johann Toussaint & Catharina Vielz--she would be 56 in 1801. |
Toussaint, Marie Catharine |
1805 | Birth |
Daughter of Jean Toussaint (b.?) &
Anne Catherine Veltz; listed as farmers living in Murrenge Also unlikely that these parents are our Johann Toussaint & Catharina Vielz--she would be 60 in 1805. |
Toussaint, [Marie] Catherine |
1809 | Death | Daughter of Jean Toussaint (b. abt. 1759; listed as being 50 yrs. old) and [Anne] Catherine Veltz (b. abt. 1769; listed as being 40 yrs old). |
Toussaint,
Johann Nicolas |
1815 | Birth/baptism | Son of Stephan Toussaint (b. 1784) & Maria Catharine Reuter; brother of Maria Catharina Toussaint (Heinrich Ludwig's wife) |
Toussaint,
Sibilla |
1819 | Birth/baptism | Daughter of Stephan Toussaint (b. 1784) & Maria Catharine Reuter. Sister of Maria Catharina Toussaint (Heinrich Ludwig's wife) |
Toussaint,
Johann Nicolas |
1822 | Death | Son of Stephan Toussaint and Maria Catharina Reuter. Brother of Maria Catharina, (Heinrich Ludwig Ethen's wife) |
Toussaint,
Johann |
1823 | Death | Father of Egidius Toussaint; husband of Catherina Velz. This is an important record, as it establishes the birth date (~1755) of the husband of Catherina Velz. Her birth date is 1745. It also establishes that Egidius Toussaint is the brother of our Stephan Toussaint (b. 1784) |
Toussaint,
Mathias |
1824 | Birth | Son of Egidius Toussaint (cobbler, age 34) and Anna Maria Pothen |
Toussaint, Mathias |
1825 |
Death |
Son of
Egidius Toussaint (cobbler, age 35) and Anna Maria Pothen
(not Ethen) |
Toussaint,
Gertrude |
1832 | Birth | Daughter of Egidius Toussaint and Anna Maria Pothen |
Toussaint,
Johann, and Knott, Anna Catharina |
1832 | Marriage |
Son of Johann Toussaint (b.?) and
Catharina Vieltz; possible brother of Stephan Toussaint
(b. 1784); possible uncle of Maria Catharina Toussaint
(Heinrich Ludwig's wife) Unlikely that this man was the son of our Johann Toussaint and Catharina Vielz--she would have been 48 years old when he was born. |
Toussaint,
Milanius |
1832 | Birth | Son of Johann Toussaint (age 39) and Katharina Knott |
Toussaint,
Susanna |
1834 | Birth | Daughter of Johann Toussaint and Katharina Knott |
Toussaint,
Anton |
1835 | Birth | Son of Egidius Toussaint and Anna Maria Pothen |
Toussaint,
Elisabetha |
1835 | Birth | Daughter of Johann Toussaint (age 39) and Katharina Knott |
Toussaint,
Gertrude |
1836 | Birth | Daughter of Johann Toussaint and Katharina Knott |
Toussaint,
Susanna |
1837 | Death | Daughter of Johann Toussaint and Katharina Knott |
Toussaint,
Maria Elisabetha |
1838 | Death | Daughter of Johann Toussaint and Anna Catharina Knoth; niece of Egidius Toussaint |
Toussaint,
Anton |
1839 | Death | Son of Egidius Toussaint and Anna Maria Pothen |
Toussaint,
Gertrud |
1840 | Death |
Daughter of Johann Toussaint (b?) &
Catharina Vielz; sister of Egidius Toussaint. Not sure if her parents are our Johann Stephan Toussaint and Anna Catharina Velz. Our A.C. Velz was born in 1745, making her about 43 years old when Gertrud was born in about 1788. If the parents are correct, she is a sister of Stephan Toussaint (b. 1784); aunt of Maria Catharina Toussaint (Heinrich Ludwig Ethen's wife). |
Toussaint,
Gertrude |
1841 | Death | Daughter of Egidius Toussaint (age 51) and Anna Maria Pothen |
Toussaint,
Nicolas |
1841 | Birth | Son of Johann Toussaint (age 48) and Catharina Knott |
Toussaint, Egidius |
1851 |
Death |
Son of
Johann Toussaint and Catharina Vielz; married to Anna
Maria Polk (Pothen); age 61 |
Toussaint,
Stephen and Poth, Sibilla |
1853 |
Marriage |
Son of Egidius Toussaint and Anna Maria Tothen; brother of Gertrud Toussaint; unknown relationship to our direct-line Toussaint family |
Toussaint, Anna Maria |
1861 |
Death |
Daughter
of Johann Toussaint and Catharina Velz; age 60; sister of
Stephan Toussaint (b. 1784); wife of Hubert Schmitz |
Toussaint, Nicolas |
1862 |
Death |
Son of Nicolas Toussaint
and Susanna Stangers of Lengler |
Toussaint, Stephan |
1864 |
Death |
Son of
Johann Toussaint and Katharina Velz; husband (widower) of
Maria Catharina Reuter; age about 80 (b. 1784) |
Toussaint, Sibilla |
1867 |
Death |
Daughter of Stephan
Toussaint and Sibilla Pothen |
We don't have records for
the following people: Birth of Johann Stephan Toussaint (b. ~1755) Death of Anna Catharina Velz (Vieltz) (died after 1832) Death of Stephan Toussaint (b. 1784) Death of Maria Catharina Reuter (b. 1791) Death of Sibilla Toussaint (b. 1819) Birth of Gertrud Toussaint (b. ~1788) Birth or death or marriage of Egidius Toussaint, or his wife Anna Maria Pothen Birth or death of Stephan Toussaint (b. ~1827) or his wife Sibilla Poth (b. ~1826) Birth or death of Johann Toussaint (b. 1793) or his wife Anna Catharina Knott (b. 1796) Death of Milanius Toussaint (b. 1832) Death of Gertude Toussaint (b. 1836) Death of Nicolas Toussaint (b. 1841) Only records for the first four people, underlined above, would apply to our direct-line ancestors and could be considered as quite useful. Additionally, we don't have records of any kind for Nicolai Velz or Anna Maria Even, the parents of Anna Catharina Velz, or for Johann Nicolas Reuter and Elisabetha Doeman (aka Thom?), the parents of Maria Catharina Reuter (wife of Stephan Toussaint). |